За рулем - Р. Монтгомери
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Полиция, вот что мне нужно, — говоришь ты вслух. — В Нюрбергринге, готов поспорить, есть полицейский участок.
Переходи на страницу 64.*
92
Минуту спустя ты видишь, что к кафе подъезжает какой-то человек на мопеде. Он одет хуже остальных и больше смахивает на рабочего. Пока он идет к дверям, ты успеваешь заметить, что один каблук у него на несколько дюймов выше другого.
«А как ты поступишь, если я скажу, что эти люди собираются тебя убить? — спрашивает голос, звучащий у тебя в голове. — Да-да, именно убить. Вот здесь, в этом маленьком кафе, твоя судьба уже почти решена. Прислушайся».
Сперва тебя коробит от этого голоса. Он звучит как-то странно и в то же время знакомо. Затем ты понимаешь, что это твой внутренний голос, и доверяешься ему.
Открой страницу 59.*
93
— Давай обсудим стратегию, — говорит Хуберт, допивая кофе.
— Прекрасно, я готов, — отзываешься ты.
— Среди твоих соперников несколько прославленных гонщиков прошлых лет. Они и сейчас в такой же форме, как и тридцать лет назад. Ты не должен ошибиться, это тебе не воскресная прогулка.
— Понятно, — говоришь ты. — Продолжай.
— Я знаю, что тебе это прекрасно известно, но давай повторим еще раз. Стирлинг Мосс, самый лучший гонщик на свете, утверждает, что вождение — это…
Не дав Хуберту докончить, ты выпаливаешь:
— Уравновешенность, спокойствие, невозмутимость, настойчивость, сила, реакция и рассудительность.
— Отлично! — восклицает Хуберт. — И не забывай, что ключ к победе — корнеринг.
Открой страницу 81.*
94
— Не валяй дурака, — нетерпеливо говорит Челеста. — Слушай Рауля.
Твой мозг и воля борются друг с другом. Такое ощущение, что сознание находится под тайным влиянием музыки. Воля же постепенно набирает прежнюю силу.
Как выбраться из этого неприятного положения? Прямое сопротивление опасно — они наверняка вооружены. Может быть, стоит на какое-то время притвориться, что согласен. С другой стороны, если как-нибудь отвлечь их внимание, тебе, может быть, удастся удрать.
Если ты решил притвориться, открой страницу 87.*
Если решил убежать, открой страницу 46.*
95
96
— Хороша! Эта машина должна выиграть. Нутром чую, — говорит Генри.
— Давайте спустим ее и сделаем кружок, — весело предлагает Хуберт.
— С удовольствием, — отзывается Рауль.
«Феррари» осторожно скатывают с платформы, ее шины скрипят по гравию.
— Мы в самом деле можем прямо отсюда поехать на трек? — спрашиваешь ты.
— Да, конечно. Получите номер — и поезжайте себе на здоровье. — Рауль, похоже, хорошо осведомлен. — А пока Генри и твой брат будут проходить формальности, почему бы нам с тобой не съездить на моей машине и не осмотреть как следует трассу?
Рауль поворачивается к Генри и быстро говорит что-то на непонятном языке. Тебе кажется, что Генри вздрогнул, услышав приказание Рауля.
— Я велел ему позаботиться о бензине, масле и обо всем прочем, что может нам понадобиться. Ну, вы знаете, свечи зажигания, фильтры для топлива…
— Но у нас своих полно, — возражаешь ты.
— Я люблю быть уверенным в таких вещах. Мы поставим свои.
Переходи на следующую страницу.
97
Тебя беспокоит, что этот человек так легко и быстро взял власть над Хубертом. А Хуберт так поглощен машинами и гонками, что порой не замечает происходящего вокруг.
Открой страницу 85.*
98
В кейсе несколько твоих фотографий. Кроме них, копии банковских документов, в основном касающихся финансовых дел твоей семьи. И еще несколько листков, излагающих обстоятельства развода твоих родителей и принятых ими соглашений. Один абзац подчеркнут:
«Их единственный ребенок проводит летние каникулы в Европе, поскольку родители не могут прийти к согласию, кому принадлежит право приглашать его к себе на лето. За этого ребенка можно потребовать очень большой выкуп».
Твои подозрения подтвердились. Эти люди хуже чем мошенники — они похитители!
Но прежде чем ты успеваешь придумать, что делать, дверь распахивается, свет гаснет, и ты слышишь злорадный смех Рауля. Это последний звук, который ты слышал в своей жизни.
КОНЕЦ99
100
Ты медленно открываешь дверцу машины и удрученно выходишь на дорогу. Предстоит серьезная схватка. Ты решаешь не торопиться и посмотреть, что будет.
— Что вам нужно?
— Нужен только ты. А тебе, Мари-Лиз, лучше не высовываться. Иначе твоему бедному папочке придется выложить кучу денег. Мы знаем кое-что о его делишках в Латинской Америке.
— У тебя ничего не получится, дядя Эрик! — кричит Мари-Лиз.
— Ошибаешься, получится. Ты скажешь, что американец струсил и бросил это ралли. А ты доедешь до финиша. Ясно? И помни, на карту поставлена репутация твоего отца. Не будь дурой и слушай меня.
— Получи, скотина! — кричишь ты и прыскаешь в лицо Эрику из баллончика.
Прежде чем они успевают прийти в себя, ты хватаешь Мари-Лиз за руку, вы перескакиваете через ограждение и летите вниз по склону холма. Вы катитесь через валуны, кусты, кучи мелких камней до следующего витка дороги, где как раз появляется вереница машин.
Переходи на страницу 110.*
101
Рауль, не сомневаясь в успехе, терпеливо ждет ответа. Несмотря на неприязнь к нему, ты киваешь в знак согласия.
— Хорошо, договорились, — говорит Рауль, ласково похлопывая тебя по плечу. — Сейчас подойдет мой механик, отличный парень, он из Марселя. Давайте поглядим на вашу красавицу.
— Конечно, — говорит Хуберт. — Идемте.
Открой страницу 52.*
102
103
— Говоря по правде, эти Рауль и Генри мне не нравятся. Я нутром чувствую: им нельзя доверять.
— Знаешь, я с тобой согласен. Что-то в этом Генри меня пугает. Не могу сказать точно, но…
— Лучше держаться от них подальше, — предлагаешь ты.
— Договорились! Надо доверять интуиции, — говорит Хуберт. — Положись на меня, я все устрою.
Через два часа, когда Генри уже ушел, вы с Хубертом располагаетесь около своей машины и едите бутерброды, запивая их кофе и минеральной водой.
Открой страницу 93.*
104
Два часа вы втроем едете по красивой извилистой дороге. Мимо пышных лесов, прелестных овражков и речек. Вот показался знаменитый перевал Каруссель — он, наверно, очень опасен.
В сумочке у Челесты, похоже, неиссякаемый запас компакт-дисков. Она беспрерывно передает их Раулю, и он вставляет их в проигрыватель. Поначалу тебя это утомляет, но через некоторое время музыка начинает даже нравиться. Первый диск с громким джазом, который ставил Рауль, кончился. Сейчас машину наполняют более спокойные звуки немецкой группы, играющей в стиле «фьюжн». Эта музыка тебе по душе, в ней есть что-то почти наркотическое.
Наконец вы останавливаетесь перед рестораном.
— Пора перекусить, — объявляет Рауль.
Ты тоже проголодался. Какой долгий, изнурительный день! Неплохо сделать передышку. В ресторане почти никого, а обслуживают хорошо и быстро. Вскоре, кроме вас троих, вообще никого не остается, только официант присел в уголке и читает газету.
Переходи на следующую страницу.
105
Рауль впился в тебя глазами. Его властный и почти свирепый взгляд буквально пронизывает тебя.
— У нас, дорогой ты наш, есть к тебе предложение, — говорит он. — И такое, от которого ты не сможешь отказаться.
— Рауль прав, — добавляет Челеста. У нее мелодичный, успокаивающий голос.
Открой страницу 80.*
106
107
Немного спустя ты уже рассказываешь свою историю полицейскому, опуская только события в парижском кафе. В конце концов, ты не вполне уверен, было ли это на самом деле.
Вечером вы празднуете твое избавление с Карлом и его скаутами. Хуберт тоже с вами. Он подавлен всем, что тебе довелось пережить, но ты успокаиваешь его.