- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
За рулем - Р. Монтгомери
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Открой страницу 31.*
8
На обратном пути в Венаск никаких происшествий. Мари-Лиз садится за руль. Ралли длится долго, поэтому штурман тоже выполняет обязанности пилота.
Вы подъезжаете к отелю, и Хуберт встречает вас у дверей.
— Надо спешить, друзья. Едем в Авиньон, потом в Марсель. Кстати, этот парень, Рауль, поехал за вами. Он просил передать, что любопытство сгубило кошку. Что бы это значило?
— Кто этот Рауль? — спрашиваешь ты Мари-Лиз.
— Это друг моего дяди. Мой отец считает его шалопаем. Ко мне он всегда относился хорошо, но я ему не доверяю.
— Будем осторожны, — говоришь ты, тебя гложет мысль, что от Рауля добра не жди. Так и подмывает рассказать Хуберту о странном путешествии в Париж. Но тебя кое-что смущает. Ты не знаешь, поверит ли Хуберт. Ты и сам не вполне веришь. Может быть, все это только приснилось?
Если ты решил рассказать Хуберту о разговоре в Париже, открой страницу 34.*
Если решил ничего не говорить, открой страницу 37.*
9
Ты напряженно думаешь, как быть, и тут тебе приходит идея. Конечно, рискованная, но сейчас ничего больше не остается.
— Я не один. Хуберт — представитель Интерпола, — говоришь ты как можно спокойнее. — Сейчас он наблюдает за нашей встречей. Если не верите мне, спросите у своего дружка Эрика.
— Откуда ты про него знаешь? — спрашивает Рауль, теряя самообладание. Его красивое лицо искажено страхом.
— Он информатор. Двое других парней из кафе тоже под колпаком. Так что будем делать? Или вы пойдете со мной, или мне придется дать знак полиции.
Ты надеешься, что блеф удался.
— Все ты врешь, — говорит Челеста, к пей возвращается самообладание.
— Вовсе нет. Хотите еще доказательств? Пожалуйста. Генри, ваш механик, приехал тогда в кафе на мопеде, правильно?
Рауль и Челеста переглядываются испуганно и удивленно.
— Не отрицайте. Кончайте это, и пойдем.
Ты делаешь знак официанту.
Он проворно подбегает к тебе.
— Следите, чтобы эти люди не ушли, не заплатив. А мне надо позвонить, — говоришь ты тихо.
Открой страницу 91.*
10
11
— Мы решили остановиться в «Л'Оберж де ла фонтен». Это в центре городка, — говоришь ты, пока «порше» несется вверх по склону холма. Окруженный стеной средневековый городок навевает мрачное, угрюмое настроение.
— Здесь, — говорит Мари-Лиз.
«Л'Оберж де ла фонтен» находится в красивом старинном каменном здании, выходящем на маленькую площадь с вычурным фонтаном. Гостиница очаровательна, но в темном вестибюле тебя охватывает страх — у конторки портье стоит человек, которого ты видел в парижском кафе.
— Рауль, вот так встреча! — восклицает Мари-Лиз, но в ее голосе нет сердечности. Рауль оборачивается и одаривает вас улыбкой.
— Мари-Лиз, твой дядя Эрик сказал, что вы должны остановиться здесь. Я решил присоединиться к вам. Надеюсь, не помешаю.
— Ну что ты, Рауль. Разве ты можешь кому-нибудь помешать, — говорит Мари-Лиз с почти откровенным сарказмом.
Рауль протягивает тебе руку.
Переходи на страницу 16.*
12
— «Альпийское ралли» — звучит очень заманчиво, Хуберт. Пожалуй, я приму участие в этих гонках.
— Отлично, братец. Говоря по правде, мне очень этого хотелось. Во многих отношениях Альпийское ралли — это вершина автомобильных гонок. Так что браво. Я тоже буду участвовать.
Ты чувствуешь легкое сожаление, оставляя большой красный «феррари» в гараже. Но жизнь постоянно заставляет делать выбор, убеждаешь ты себя, переключая внимание на серебристый «порше».
— А как насчет штурмана? Ты будешь моим штурманом, Хуберт?
— Нет, я уже говорил, что твоим штурманом будет дочь моего друга Альбера Дюмона. Последние шесть лет Мари-Лиз провела в Аргентине. Кажется, вы не встречались, но, уверяю, она тебе понравится. Для нее это первое ралли. Она тренируется три года и стала почти профессиональным штурманом у своего отца.
— Отлично! Когда мы с ней встретимся?
— В полдень. Давай собираться. Прежде всего надо взглянуть на трассу. Отправимся на двух машинах. Поехали.
— Я готов, — говоришь ты. Перескакивая через две ступеньки, бежишь в спальню и собираешь вещи. Это не отнимает много времени. Все необходимое уложено в большой рюкзак. Хуберт упаковывает два кожаных чемодана.
Переходи на страницу 32.*
13
— Твой брат Хуберт говорил мне, что ты из очень богатой семьи. Может, тебя хотят похитить, кто знает? — Бернар поворачивается к двум своим товарищам и тараторит на парижском наречии так быстро, что ты почти ничего не понимаешь. Потом он снова поворачивается к тебе. — Решено, мы внедрим на ралли нашего тайного агента. Он будет за всем следить. Он это или она, мы не окажем, тебе лучше ничего не знать. Здесь, в Венаске, мы будем вести наблюдение с вертолета, Если Рауль или его подручные подойдут к тебе, ты включишь этот портативный передатчик. Согласен?
Думать некогда.
— Хорошо. Но, может, мне стоит обзавестись оружием? — спрашиваешь ты.
— Нет, это только усложнит дело. Мы установим электронный передатчик в твоей машине, а второй приколем к рубашке. Они куда полезнее любого оружия.
Бернар делает знак одному из своих помощников, и тот прикалывает к твоей рубашке невинный на вид значок. Другой он прячет в багажнике «порше».
Переходи на страницу 33.*
14
Медленно отпуская тормоз, ты чувствуешь, как «порше» послушно трогается с места. Вправо от шоссе отходит дорога — узкая, но с хорошим покрытием.
Вторая скорость, ты жмешь на газ.
Третья скорость, ты бросаешь взгляд на тахометр, проверяя число оборотов.
Четвертая скорость, машина мчится по дороге, легко вписываясь в повороты. Ты чувствуешь свободу и мощь, словно музыкальный ритм бьется у тебя в ушах и разливается по всему телу.
— Следующий поворот налево, — мягко подсказывает Рауль.
Ты подчиняешься. Перед тобой дорога на Нюрбергринг.
Открой страницу 74.*
15
16
Тебе хочется как можно скорее убраться отсюда. Этот человек, несмотря на внешнее обаяние, внушает страх. Интуиция подсказывает, что надо сейчас же уезжать, но мешает вежливость.
Если ты решил уехать, открой страницу 36.*
Если продолжаешь держаться в рамках вежливости и остаешься, переходи на страницу 26.*
17
— Предупреди меня перед съездом с шоссе. Какой будет город? — спрашиваешь ты Мари-Лиз.
— Карпентрас, — отвечает она. — До него миль пятьдесят. Я предупрежу тебя тысячу раз.
Время летит быстро, и вскоре вы съезжайте со скоростного шоссе на дорогу, ведущую от Карпентраса к горе Венту. Трасса узкая, на ней полно крутых поворотов и виражей.
— Увеличь скорость миль на десять, — советует Мари-Лиз.
— Запросто, — отвечаешь ты, бросая взгляд на спидометр и тахометр.
Открой страницу 4.*
18
Вы с Хубертом грузите «феррари» на платформу, цепляете ее к новенькому «ренджроверу» и отправляете в Германию Тебя охватывает волнение, все еще не верится, что Хуберт оказывает тебе столько доверия и полагается на тебя. Ты рад, что он будет с тобой во время гонок.
Миновал полдень. Ты тешишь себя мечтами о победе и не хочешь думать о том, что можешь и погибнуть. В конце концов, авария — это часть автогонок. Не упуская этого из виду, ты стараешься не пугаться, держать себя в руках и быть всегда начеку.
Открой страницу 49.*
19
20
— Не могу отказаться от такого предложения, Рауль. Идем, — говоришь ты под влиянием минуты.
— Я знал, что ты согласишься, мы с тобой очень похожи. Я сразу это понял, — говорит он, смеясь.
Рауль открывает дверцу водителя, и ты садишься за руль этого автомобиля космической эры. Приборный щиток перед тобой напоминает панель управления сверхзвукового истребителя. Ты вставляешь ключ в замок зажигания, поворачиваешь, и мотор взрывается ревом. На щитке вспыхивают огоньки, сообщая немного нужной и огромное количество ненужной информации.
— Поехали. В конце шоссе поворот направо, — говорит Рауль, откинувшись на сиденье. Он выбирает из ящика компакт-диск и вставляет его в плейер. Звуки джаза наполняют машину. Ты чувствуешь, что весь погрузился в музыку.

