- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Мера любви - Мэхелия Айзекс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вот так она и оказалась на конюшенном дворе Хиллтопа с вилами в руках, в роли добровольной помощницы. Поскольку Дик Файрпен представлял собой наиболее вероятную возможность получить информацию об Аделейд Кларк, завоевать его благодарность и доверие означало пройти половину пути к заветной цели.
Тем не менее работа оказалась тяжелой, и спина у Айрин болела. К тому же было холодно, и, хотя женщина слегка вспотела, во время каждого перерыва ее пробирала дрожь. Или это было предчувствием приближающейся опасности?
Зачем она пытается убедить Роуленда, что относится к категории женщин, которые получают удовольствие, флиртуя с мужчинами?! До того как она пришла сюда на собеседование, Айрин и в голову бы не пришло напяливать на себя обтягивающие джинсы.
Она тряхнула головой. Нельзя смотреть на вещи так мрачно! Лицедействовала она или нет, но добилась главного — привлекла к себе внимание Роуленда. Впрочем, если он решит, что она созрела для романа, Айрин тут же рассеет его заблуждение.
Тем не менее, возвращаясь домой, она с неохотой осознавала, что не осталась равнодушной к обаянию Ли Роуленда. Впервые после смерти Сэма она встретила мужчину, с которым ей было легко. Какая жалость, что ему предстоит возненавидеть ее, когда выяснится, что привело Айрин в Хиллтоп!
На следующее утро ей наконец представилась долгожданная возможность. Маккорд отсутствовал, оставив ее за главную в конторе, благодаря чему, когда Дик Файрпен пришел сообщить, что закончил убирать стойла, Айрин предложила ему выпить чашечку кофе.
— У меня уже был перерыв, мисс Тревор, — ответил Дик с гримасой сожаления. В свои восемнадцать лет, при росте всего в пять футов, он был самым юным и самым маленьким из всех помощников конюхов. И наименее интеллигентным, по определению управляющего. — Если мистера Маккорда нет, я лучше пойду.
— О-о, разве это так необходимо? — Лицо Айрин приняло самое обезоруживающее выражение. — В таком случае мне придется пить кофе в одиночестве. — Она обвела губы кончиком языка и с сожалением добавила: — А я-то думала, ты захочешь посидеть и немного поболтать со мной.
— Я бы с удовольствием. — Дик явно чувствовал себя не в своей тарелке. — Но у меня есть работа. Если мистер Маккорд вернется и застанет меня здесь...
— Не вернется. — Айрин обошла вокруг него и, закрыв дверь, ободряюще улыбнулась: — Ты же знаешь, он отправился в Бирмингем и приедет только во второй половине дня.
— Но это может не понравиться другим, — смущенно пробормотал парень.
— Ну ладно, пока ты раздумываешь, я налью нам по чашечке кофе, — заявила Айрин, направляясь к кофеварке. Она одарила его улыбкой через плечо: — Успокойтесь. Если кто-нибудь придет, я скажу, что это была моя идея.
— Так они и поверят!
Дик по-прежнему колебался, и Айрин поняла, что ей придется потрудиться, чтобы развеять его страхи.
— Если тебя это утешит, то знай: мистер Роуленд очень хорошо отзывался о тебе вчера вечером.
— Вот как?
Теперь Дик смотрел на нее с интересом, и Айрин почувствовала себя ужасно виноватой за то, что водит парня за нос.
— О да, — сказала она, сосредоточенно наливая в кофе молоко, чтобы не смотреть на Дика. — Когда я сказала, что помогаю тебе, он назвал тебя одним из лучших работников.
— Правда? — Дик взял чашку, которую она ему протянула, и устроился на краешке стола. -Надо же! А я-то думал, что и он, и мистер Маккорд считают меня увальнем.
Айрин покачала головой, почти жалея, что пустилась в эту авантюру. Тем более что Дик не собирался оставлять понравившуюся ему тему.
— Может, мне стоит попросить у мистера Роуленда прибавку к жалованью? — принялся рассуждать он вслух. — Вы же знаете, как мало платят за мою работу. Хорошо еще, что я пока живу у родителей.
— О-о... Не думаю, что сейчас подходящий момент для этого, — произнесла Айрин, испытывая ужас при одной только мысли, что Дик может сослаться на нее в разговоре с кем-нибудь. Она заметила промелькнувшее в его глазах агрессивное выражение и поспешила продолжить: — Ты ведь знаешь, как плохи сейчас дела. На твоем месте я бы подождала до будущего года.
— Дела всегда плохи, — мрачно пробормотал Дик, погружая нос в пар, поднимавшийся над кофе.
Айрин с облегчением услышала нотку смирения в его голосе. Она знала за Диком эту черту — его легко было переубедить.
— Наверное, мистеру Роуленду и раньше приходилось нелегко, — рискнула перейти к делу Айрин, решив, что не имеет права упустить эту возможность, и махнув рукой на осторожность. — Я имею в виду, после смерти жены, — с замиранием сердца добавила она. — Это всегда нелегко — оказаться на обломках собственной жизни.
Дик поверх чашки посмотрел на нее.
— Вам ведь нравится мистер Роуленд, правда? — спросил он, неверно истолковав ее слова. Он опустил чашку и усмехнулся: — Всем женщинам нравится мистер Роуленд. Или почти всем.
Айрин вздохнула:
— Мне не... Да нет, я просто стараюсь быть объективной... Судя по словам мистера Маккорда, были какие-то... проблемы на конюшенном дворе.
На самом деле Джек Маккорд никогда не обсуждал с ней проблемы своих подчиненных, и Айрин оставалось только надеяться, что Дик об этом не знает и не уличит ее во лжи.
— Проблемы? — Помощник конюха тупо уставился на нее, и Айрин было подумала, что только зря теряет время. Но затем, сведя брови, Дик задумчиво посмотрел на нее. — Это, когда ушла Адди?
У Айрин дрогнул подбородок. Она чувствовала себя так, будто случайно выиграла все содержимое игрального автомата. Адди — должно быть, Аделейд Кларк. Господи, а она уж решила, что сегодня ничего не узнает об исчезновении этой женщины!
Она почему-то ждала, что Дик расскажет ей о несчастном случае с Синтией Роуленд. И вдруг, совершенно неожиданно, он преподносит ей именно то, что нужно! Айрин с запозданием поняла, что парень не мог работать в конюшнях, когда погибла Синтия. Она едва сдерживала возбуждение, вызванное подобным поворотом событий, и судорожно подбирала слова, которые не вызвали бы его подозрений.
— Адди? — переспросила она и замерла в ожидании.
Дик неторопливо отхлебнул кофе.
— Миссис Кларк, — подтвердил он, вытирая рот тыльной стороной ладони. — Женщина, которая работала здесь до вас. Она просила меня называть ее Адди. Говорила, что это напоминает ей о детстве.
— Вы сказали, что она... ушла? — Айрин старалась говорить как можно небрежнее. — Ее уволили?
— Нет, — возмутился Дик. — Мистер Маккорд не сделал бы этого. Она ему нравилась.
— Вот как?.. И что же случилось? — Айрин вовремя вспомнила, что ей не должно быть ничего известно об этой женщине. — Хм... Что же, просто однажды утром она не вышла на работу?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
