- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Таинственные расследования Салли Локхарт. Рубин во мгле. Тень «Полярной звезды» - Филип Пулман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Салли пообещала, что не доведет, и поспешно отбыла на Бёртон-стрит.
Ей не хотелось входить внутрь, но и медлить на пороге она не стала. Кругом царила суматоха: штукатурщики уже закончили работу в новой студии, но стекольщики еще не приехали. Уэбстер как раз разговаривал с представителем декораторской конторы, причем на весьма повышенных тонах.
Из старой студии показался Фредерик с проявленными пластинами в руках.
– Привет, – нейтрально поздоровался он.
– Я ездила к миссис Седдон, – тем же тоном сказала она. – Теперь мы знаем, чем занимается «Полярная звезда кастингс». Ты сейчас занят?
– Только отнесу вот это мистеру Поттсу. Джим на кухне.
Салли прошла через магазин и обнаружила Джима у верстака: он нехорошим взглядом смотрел на растрепанную кипу бумаги и чернильницу. При появлении Салли он смел все это на пол и повернулся к ней.
– Что нового, Сэл?
– Скажу через минуту, когда Фред подойдет. Как твой зуб?
Джим скорчил рожу.
– Портит всю красоту, да? Вообще-то почти уже не болит, но все время новые осколки вылазят. Не отказался бы еще разок съездить этому мерзавцу по носу…
– Так в чем у нас дело? – осведомился Фредерик, входя и закрывая за собой дверь.
Салли пересказала то, что поведала ей миссис Седдон. Джим длинно и выразительно присвистнул.
– Так вот в чем дело! Пушки на железнодорожных платформах…
– Не уверена, – возразила Салли. – «Уокер и сыновья» делали паровозы, а не платформы. И этот чертов саморегулятор Хопкинсона как-то связан с силой пара. Кому-то из нас придется отправиться туда и все выяснить. У меня есть адрес мистера Пейтона, – она посмотрела на Фредерика. – Может, ты?..
Несколько секунд он молчал.
– Может, и я, – сказал он наконец. – Но почему я? Я бы сказал, лучший кандидат на эту работу – ты, раз ты уже установила первый контакт. К тому же в артиллерии ты разбираешься куда лучше…
– Зато я не так хороша в общении, – смутилась она. – Там понадобится много… ну, детективной работы. Разговаривать с людьми, разузнавать всякое. Ты в этом хорош, а я нет. Ты на самом деле лучший. Это должен быть ты.
У этих слов был и другой смысл, и она надеялась, что взгляд скажет ему остальное. Как ни пылали ее щеки, она отважилась посмотреть ему в глаза. Он кивнул.
– Пол-одиннадцатого, – сказал Фред, глядя на часы. – Джим, передай-ка мне Бредшоу!
Железнодорожный справочник Бредшоу сообщил, что поезд, который им нужен, отходит через полчаса от вокзала Кингс-кросс. Джим отправился ловить кэб, Фред побросал в саквояж какие-то вещи, а Салли наспех царапала на бумажке краткое изложение всего, что сообщила ей миссис Седдон, и адрес мистера Пейтона. Ее карандаш замер, но она не успела ничего приписать. Вошел Фредерик с пальто и шляпой в руках. Она сложила листок и протянула ему.
– Что у нас сегодня? Четверг? Я посмотрю, что еще удастся узнать. Вернусь, вероятно, в субботу. Пока.
Вот и все, что он ей сказал.
– Там мистер Блейн с ума сходит, – сообщил, вваливаясь в кухню Джим. – Помогу ему, пожалуй, с заказами, все равно делать больше нечего. Думал еще к Нелли Бадд сходить днем, попозже – хочешь со мной? Вдруг старушка пришла в себя?
– Нет, я в патентную библиотеку, – отказалась Салли. – И почему я раньше об этом не подумала? Чем бы ни была эта Хопкинсоновская штуковина, на нее просто обязан быть патент.
– Ты правда думаешь, что это как-то связано с «Полярной звездой»? Ну, то, что Нелли Бадд увидела в трансе? Кстати, я тут прикинул… Мисс Мередит – она же белошвейка, но наверняка и секретарскую работу тоже может выполнять? Сидит там небось одна, чувствует себя бесполезной, винит себя во всем, не хочет путаться под ногами и чтобы из-за нее и дальше страдали люди. Ладно-ладно, беру свои слова обратно… в конце концов, это нечестно по отношению к бедной девушке. Но она бы могла делать все то же, что и мистер Блейн, разве нет? А что, убьем двух зайцев одним выстрелом. Не дадим старику окончательно слететь с катушек и поможем девушке принести немного пользы. А?
Вместо ответа она его поцеловала.
– Ну, что ж, это лучше, чем плюха в ухо.
– Чего?
– Чем лопатой по морде, примерно так. А хорошая идея, что скажешь? Пойду, проведаю ее перед больницей. Хоть отвлеку на минутку от Маккиннона – вдруг получится?
Глава четырнадцатая. Паровая пушка
Железнодорожный транспорт в королевстве был превосходен: уже в начале седьмого Фредерик благополучно снял номер в привокзальной гостинице в Барроу, а еще несколько минут спустя отыскал и дом, адрес которого дала ему Салли.
Постучав в дверь небольшого домика с террасой, он отступил на шаг и оглядел улицу. Сложно сказать, как она выглядела бы при дневном свете, но сейчас Фреду показалось, что основная черта местного ландшафта – респектабельность в дюйме от бедности. Каждый дверной молоток сиял в свете газовых фонарей, каждое крыльцо было выскоблено до блеска – а по соседству, всего через улицу, в открытой канаве плавали нечистоты.
Дверь ему отворила взволнованная женщина лет за пятьдесят.
– Миссис Пейтон? – осведомился Фредерик, вежливо снимая шляпу. – А мистер Пейтон… мистер Сидни Пейтон дома?
– Да, – нерешительно ответила она. – Только… вы же не от домохозяина, нет?
– Ни в коем случае, – заверил ее Фредерик. – Моя фамилия Гарланд. Моя коллега беседовала с вашей золовкой, миссис Седдон, и та упомянула мистера Пейтона. Я приехал в надежде, что смогу поговорить с ним.
Это не очень-то ее успокоило, но она впустила его в дом и провела в маленькую кухоньку, где ее муж был занят починкой пары старых башмаков. Он встал, чтобы обменяться с гостем рукопожатием – невысокий щуплый мужчина с большими усами и такой же, как и у жены, тревогой в глазах.
– Я бы пригласил вас в гостиную, мистер Гарланд, – извиняющимся тоном сказал он, – да только там огня нет. Впрочем, и с мебелью негусто – нам пришлось почти всю продать. А ведь кое-какая тут со дня свадьбы стояла… Ну, что я могу для вас сделать?
– Не стану ходить вокруг да около, мистер Пейтон, – сказал Фредерик. – Мне нужна ваша помощь, и я готов за нее заплатить. Вот вам для начала пять фунтов.
Миссис Пейтон слабо вскрикнула и вынуждена была сесть. Мистер Пейтон взял записку, которую протянул ему Фред, но положил на стол.
– Не стану скрывать, эти деньги нам не помешают, – медленно проговорил он. – Но прежде чем принять их, мистер Гарланд, я хотел бы знать, какого рода помощь вы хотите получить. Ох… прошу вас, садитесь.
Миссис Пейтон, оправившись от потрясения, вскочила, чтобы взять у него пальто и шляпу. Фред сел, куда ему указали – в кресло по другую сторону от очага – и огляделся. Чашки и тарелки мерцали в буфете в теплом свете лампы; мокрые чайные полотенца сушились

