Нарский Шакал (Нарский Шакал - 1) - Джон Марко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
При упоминании об отце у Ричиуса замерло сердце. Неужели разговор пойдет об этом?
- Надеюсь, император знает, что я не намерен плохо говорить об отце, осторожно произнес Ричиус. - Мне хотелось бы, чтобы все дурное осталось в прошлом, но...
Бьяджио остановился, и его лицо сразу же стало серьезным.
- Не верьте всему, что вы слышали об императоре, принц Ричиус. Его превратно понимают. Он никогда не потребовал бы, чтоб вы порочили отца, осуждая его.
- Вам не нужно скрывать истину, граф. Я знаю, как император относился к моему отцу. Вы сами говорили о его плохом отношении к королю Вентрану.
- Я не говорил ничего подобного! - возмутился Бьяджио. Действительно, Аркус считал, что ваш отец его предал, но слухи о его ненависти - не более чем преувеличение. Позволю себе заметить, принц Ричиус, что ваш отец был не способен мыслить так же масштабно, как император. Он был не способен охватить грандиозные планы Аркуса в отношении Нара. И это - единственная причина, по которой у них были разногласия.
- Вы знаете, что я с этим не согласен.
Улыбка Бьяджио снова померкла.
- Император надеется, что сможет вас переубедить. Пойдемте, он ждет.
Ричиус прошел с графом до конца коридора, где обнаружилась дубовая дверь с бронзовым дверным молотком в виде дракона, а ударная его часть была зажата в зубах чудовища словно удила. Бьяджио легко ударил молотком и медленно открыл дверь, не дожидаясь ответа. Из двери вырвался теплый оранжевый свет, коридор наполнился уютным запахом горящих поленьев. Бьяджио вошел первым, придержал дверь перед Ричиусом и пригласил его войти. Ричиус с некоторой робостью вступил в покои императора Аркуса.
Комната оказалась совершенно не похожей на другие помещения дворца. А еще она была неимоверно теплой - ее согревал пылающий в камине огонь. Как это ни странно, комната уступала в размерах большинству других - даже тому помещению, что предоставили Ричиусу. Стены ее были обшиты приятно поблескивающим темным деревом. В углу стояла огромная серебряная арфа, подле которой находилась пустая табуретка. Пол и стены изобиловали тем, что можно было назвать только вещами. Бессмысленными, бесконечными вещами. Совершенно не имеющие ценности статуэтки бесцельно простаивали на полках и кипах запыленных книг. Неинтересные картины висели на стенах: скучные, бесталанные пейзажи и портреты безымянных людей. Ваза с окислившимися монетами была забыта у зеркала вместе с парой выщербленных хрустальных бокалов и чашкой с потускневшими красными драгоценными камнями. Коллекция затупленного оружия размещалась у стенок шкафа, а над камином красовался самый крупный череп из когда-либо виденных Ричиусом. В комнате было всего одно окно - крошечное отверстие с мутным стеклом, за которым мерцали огни города. У окна стоял худой серый призрак.
- О Великий, - объявил Бьяджио, - это принц Вентран из Арамура.
Фигура медленно повернулась, остановив на вошедших взгляд лазурных глаз. Слабая улыбка появилась на морщинистом лице. Скромное одеяние из серого шелка, стянутое на талии золотистым поясом, свисало с плеч Аркуса. Император оказался не высоким и не низким, волосы цвета грязного снега беспорядочно падали ему на плечи и были такими же мертвыми и бесцветными, как череп над камином. Две неаккуратные пряди свисали на древнее лицо прямо между глаз, полных совершенно неестественной жизни. Руки у него были большие, пальцы - длинные и тонкие. Казалось, ему очень трудно стоять, и он немного сутулился, несмотря на все усилия держаться прямо. Ричиус сразу же понял, что находится в обществе невероятно старого человека.
Правление Аркуса Нарского продолжалось дольше, чем жизнь обычного человека. Он был Аркусом Почтенным, Аркусом Старейшим. Другого императора Ричиус не знал.
Принц, откашлявшись, шагнул вперед. Затем опустился на колено и склонил голову хорошо отрепетированным движением. Оставалось лишь надеяться, что такое приветствие соответствует требованиям императора.
- Лорд император, - выговорил он, глядя в пол.
- Встань, король Арамура!
Голос у Аркуса оказался неожиданно сильным для столь дряхлого на вид старика. В нем звучала сладость, напоминавшая интонации Бьяджио, и почти бесполая напевность. Ричиус медленно выпрямился. Император улыбался ему.
- Добро пожаловать в Нар, - продолжал Аркус. - Я очень рад наконец тебя приветствовать.
- Спасибо, Ваше Величество.
- Ты хорошо устроился? - спросил Аркус, направляясь к небольшому буфету, которого Ричиус сначала не заметил. В буфете оказалось несколько пыльных графинов с вином и бокалов. Император достал два и протянул один Ричиусу.
- Да, очень хорошо, - ответил Ричиус, принимая бокал. - Граф предоставил мне все необходимое.
- А твои спутники? Они всем довольны?
- Да, Ваше Величество. Очень довольны.
- Хорошо, - заключил Аркус. - Значит, они получат удовольствие от коронации. - Теперь он извлек из буфета особенно маленький графин и вручил его Бьяджио. Он сам держал свой бокал, пока Бьяджио наполнял его. - Я не пожалел для тебя расходов, король Ричиус. Я хочу, чтобы эта коронация стала запоминающейся. Бренди?
- Спасибо, - вежливо ответил Ричиус.
Бьяджио наполнил его бокал. Бренди имело теплый янтарный цвет, и аромат его свидетельствовал о долгой выдержке.
- Мне остаться, о Великий? - спросил Бьяджио, возвращая графин в буфет. - Или вы хотели бы побыть с принцем вдвоем?
- Оставь нас, Ренато, - велел Аркус. - Думаю, мы немного поговорим наедине.
Бьяджио почтительно улыбнулся и вышел из комнаты, закрыв за собой дверь. По телу Ричиуса пробежала дрожь. Он остался вдвоем с императором. Его отец так и не достиг подобного - да и не стремился достичь. Он сразу же вспомнил Джоджастина: как бы старый управляющий им сейчас гордился! В конце концов, он ведь делает это ради Арамура.
Аркус поднял свой бокал.
- За нас, король Ричиус! - провозгласил он. - За дружбу и за союз!
Ричиус чокнулся с императором.
- За нас, Ваше Величество! - Он поднес хрустальный бокал к губам и сделал глоток.
Пригубив бренди, они наблюдали друг за другом.
- Превосходно! - сказал Ричиус. - Я никогда не пробовал ничего лучше.
- Бренди из Госса. Там изготавливают самое лучшее бренди в империи. У меня соглашение с королем Паносом. Он время от времени присылает мне бренди. Если хотите, я скажу ему, чтобы он отправил немного вам в Арамур.
- Спасибо, Ваше Величество, - ответил Ричиус, вспомнив, как Джоджастин любит бренди. Последнее время в замке почти не стало приличного вина. - Я уверен, у меня дома его оценят по достоинству.
- Я это устрою. Но надеюсь, ты не намерен быстро уехать из Нара. Тебе надо здесь погостить. Хотя бы месяц.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});