- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Место в жизни (СИ) - "Слэйд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Артур прошел к окну и отодвинул занавеску, успевая заметить Орлсона, через пару секунд скрывшегося за крышей другого дома.
— Живым, значит… — глухо повторив, он повернулся к шерифу, — Они продолжат обыскивать соседние дома. Их нужно выманить на улицу, не дав засесть в укрытие. Я буду прикрывать тебя. Уверен, что справишься?
— Уверен, — кивнув, Джеймс снял револьвер с предохранителя.
Он справится. Лично отвезет Орлсона с его выблюдками в Блэкстоун и будет смотреть как их всех повесят.
— Ладно.
Перехватив застывший взгляд Фостера, Артур нахмурился. Вид и тяжелая решимость, проступившая в чертах лица шерифа, ему не нравились. Он мог наделать ошибок.
— Джеймс, — дождавшись, когда Фостер посмотрит на него, Артур продолжил, — Ты ничего не мог сделать. Всех не спасти. Не в этой ситуации. Они ответят за то, что сделали.
— Ответят.
— Не теряй головы. И не забудь, у нас еще незаконченные дела с тобой.
В первую секунду Фостер не понял последней фразы Артура. А затем до него дошло…
Издав короткое «Кхм», шериф замер, посмотрев в пол, а затем на охотника. Уголки губ дрогнули в едва заметной смущенной улыбке. Джеймсу стало неловко и в то же время, несмотря на окружающие их проблемы, отрезвляюще приятно. Теперь мир не сужался до потяжелевшего в ладони револьвера и цели перестрелять бандитов даже ценой своей жизни.
— Нашел время…
Артур едва заметно пожал плечами, снимая из-за спины Винчестер и, подмигнув шерифу, первым вышел за дверь.
***
— Ты! Проверь тот дом! Если кто попадется — пристрелить.
Бросив оценивающий быстрый взгляд на всю улицу, Говард дернул уголками губ. Осколки стекол валялись под окнами, впереди, продырявленная выстрелами, маячила вывеска продуктовой лавки. Слабый ветер покачивал ее из стороны в сторону на одной единственной цепи, точно подначивая еще пострелять.
— Ну, где же ты прячешься, падла, — пробормотав себе под нос, Орлсон оценивающе посмотрел на один из домов.
Стрельба продолжалась. Но город начинал сдавать позиции.
Крики стихали. А бандиты, разъезжающие на лошадях туда и обратно, все чаще свистели. Время от времени кто-то из них падал с седла с простреленной головой или ранами в теле, но в целом… В целом, Говард понимал, что осталось совсем немного. Ему нужно только поймать шерифа, вывести его на центр улицы и сопротивление прекратится.
Ветер уносил дым из горящего салуна в сторону, а городские стрелки, засевшие в здании, перебрались на балкон ко все еще живому мэру.
— Парни, выкурите уже эту шваль сверху! Давайте, давайте! — отдав приказ своим людям, Говард на ходу принялся заряжать револьвер.
— Ты и ты!
Указав дулом на сопровождающих его бандитов, он сплюнул на землю.
— Проверить дома на этой стороне. А вы трое…
Останавливаясь взглядом на подскочивших к нему парней, закончивших с поджогом еще нескольких домов, он ощутил дурманящую вседозволенность. Вокруг все полыхало. Проходя мимо трупов, Говард безцеремонно, не тратя сил на то, чтобы обойти или переступить, попросту наступал на спины, руки, грудь убитых и шел дальше.
— За мной. Зайдем в те дома. Даг, берешь первый дом.
— Хорошо, я проверю и… Ааа! Мнх…!
Пуля просвистела справа, и Даг упал, как подкошенный. Остальные кинулись в рассыпную.
— Говааар-р-р-д! — окрик Фостера ударил в спину, а за ним последовали новые выстрелы.
Обернувшись, Орлсон сузил глаза. Чертов шериф шел прямо на него!
Не успевая вскинуть кольт в сторону Джеймса, Говард оскалился и рванул к зданию. Спасительно-открытая дверь дома в последнюю секунду спрятала его от смертельной пули.
Постаравшись выглянуть, он тут же отдернулся. Свинец вновь просвистел совсем рядом.
Черт подери! Гребаный сын шлюхи!
Вот он! Совсем близко! Посмел зайти со спины и выстрелить!
— Ебаная тварь со значком!
Нужно было выждать пару секунд и попалить в шерифа, чтобы дать возможность парням перебежать к нему. А там они разберутся с воскресшим законником.
Перезарядив револьвер, Орлсон разбил локтем окно, отвлекая тем самым внимание Фостера, и тут же переместился обратно к двери, давая своим людям знак быть готовыми к бегу.
Один сорвался с места слишком рано, не преодолев и пяти шагов. Пуля двенадцатого калибра, выпущенная Артуром, засевшим у лестницы, вонзились ему в спину, не оставляя шансов. Второй бандит грязно выругался и, подловив момент перезарядки, стремглав побежав в сторону Говарда с двумя приятелями, попутно стреляя в Фостера и Моргана с двух рук.
— Говард! Говард! — едва не ввалившись кубарем внутрь дома, он хватанул ртом воздух и прижался к стене, в то время как чернокожий шахтер и индеец заняли места у окон, попеременно высовываясь для ответных выстрелов, — Их там двое! Один хер у лестницы! А… Ох, черт…
Взгляд техасца обратился к боку, жилетка в том месте из светло-коричневой превратилась в черную.
— Блять… Блять!
Всунув револьвер в кобуру, он дотронулся до дырки на одежде и тут же отнял окровавленную ладонь.
— Сука…. Ах, черт! Мн… Я пристрелю этого гада!
Выхватив из рук Орлсона протянутый застиранный платок, бандит быстро расстегнул пуговицы и просунул ткань под потертую кожу. Стараясь зажать рану, заткнуть дыру хотя бы на время, он шипяще выдохнул.
Говард яростно оскалился и схватил отвернувшегося для перезарядки индейца за окровавленный ворот, дернув к себе.
— Где Харви?! Где этот сукин сын?!
— Не знать! Последний раз видеть с Глэнтон.
— Тот валяется дохлым по середине дороги, я сам видел, сэр, — низко пробасил негр, — А Харви ещё с двумя направился в сторону банка.
— Вот дьявол… Поверить не могу, что он меня предал. Сучье отродье.
Отпустив индейца, Говард пригнулся от выстрела, пробившего оконную раму.
Нужно было кончать с шерифом как можно быстрее. И обезопасить себе путь до него. Из-за выходки Харви, рассчитывать оставалось только на недоумков, находящихся непосредственно рядом.
— Чад, как ты? — вернувшись к техасцу, Говард участливо тронул его за плечо.
— Жить должен.
— Отлично. Слушай меня внимательно. Вылезай через заднее окно. Обойдешь сзади этого помощника шерифа и передашь ему мой подарок, — вытащив из поясной сумки динамитную шашку, Говард сощурился и гадко оскалился, встречая понимающий взгляд.
Пусть бок и ныл от любого движения, но превратить в кровавую кашу стрелка, подстрелившего его, Чад был охренеть как рад и согласен. Застегнув жилетку на все пуговицы, он взял шашку и оценивающе подкинул ее в руке.
— Может еще одну куда закинуть потом?
— Почему нет? Держи. И давай, не тяни. Мы отвлечем их, а ты действуй, парень. И помните, шериф мой.
Выхватив два кольта, Орлсон выскочил из-за двери. Практически сразу взяв под прицел место, где засел и отстреливался от двух трапперов Фостер, он принялся палить в него. Но когда пуля черканула совсем близко с головой, Говард выругался и перевел взгляд на второго стрелка.
Странно, этого помощника шерифа он не видел в прошлый раз. Однако, если все разыграется так, как хотелось, мозолить глаза и путаться под ногами ему оставалось недолго.
— Шериф Фостер, хватить отсиживаться! Наведите порядок в городе, а то все катится к чертям!
Концентрируя на себе внимание, Говард жестом приказал увязавшемуся за ним индейцу перебежать ближе к неизвестному стрелку и занять его собой, поскольку патронов у Орлсона оставалось не так много. Их следовало беречь, а не тратить абы как.
По-хорошему им вовсе следовало убираться из города. План провалился, от банды оставались крупицы… Но цель, затмившая рассудок, была уже совсем близко. Почти в руках!
Черт с этим городом, черт с ополчившимися горожанами, с добычей! Ему просто необходимо было пристрелить спесивого шерифа, всадить в него пулю и увидеть, как он умрет.
— Или ты наслаждаешься этим, а, Фостер?! — проорав, Орлсон облизнул губы. — Смотри, сколько невинных людей уже погибло из-за твоего ослиного упрямства!

