- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Меня зовут господин Мацумото! Том 4 - Дмитрий Ш.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Больше часа продолжалось совещание тендерной комиссии. Когда к нам вышел её глава, первой к нему уверенной походкой подошла Такэути, собираясь принимать поздравления и рассыпаться в благодарностях. За ней неизвестный мне мужчина и Накамура, чтобы поздравить победительницу. Иронично, но совсем не потому, что она им нравилась. Каково же было удивление собравшихся, когда, с сочувственной улыбкой похвалив Киоко за хорошо проделанную работу и пожелав ей успехов в следующий раз, с невозмутимо-бессовестной рожей представитель комиссии обошёл её и, встав лицом к лицу с Накамурой, объявил, что ждёт её через несколько дней с адвокатом для подписания договора. То, как непринуждённо и естественно он себя вёл, вызывало восхищение. Ему нужно было поступать в театральное, а не на факультет бизнеса.
Мгновенно преобразившись, Накамура изобразила скромного руководителя, невероятно счастливого оттого, что ей оказали высокое доверие. Они обменялись уважительными поклонами. Финансовый директор заверила, что совсем не верила в свой успех на фоне столь сильных соперников. Пылко пообещала приложить все свои силы на благо наших компаний. Тут же пригласила всех членов компании в ресторан, восстановить свои силы, отметить успех, выпить сакэ, которое она будет им лично подавать. Накамура всячески расхваливала польщённого мужчину, преувеличивая достоинства комиссии и свои недостатки.
Как ни странно, всё это входило в обязательную программу ритуала. Вот только участвовать в нём должна была растерянная Киоко, переводившая непонимающий взгляд с одного на другую, не понимая, что происходит. Я в это время с Кэтсу и Мэйли тихонько стоял в сторонке и старался не попадаться на глаза руководителям, чтобы не оттенять их светлые лица и не претендовать на уже чужие заслуги.
Дождавшись, когда Накамура освободится, Такэути и представитель компании Тайсей принесли ей положенные поздравления. Пусть сухие и неискренние, но всё же. Это тоже часть ритуала. Конечно, она их милосердно приняла. С удовольствием похвалила своих конкурентов за терпение, за участие, отметила высокое качество представленных на тендер работ. Заверила в своём уважении и готовности с ними работать. Ещё раз списала всё на удачу. Попросила отнестись к произошедшему с пониманием.
Когда наша группа уходила, встав за спиной Накамуры, изображая часть свиты, подчёркивающую важность директора и её высокий статус, я спиной ощущал пристальный, полный подозрений взгляд Киоко. Она, догадавшись, что дело нечисто, разумеется, не стала произносить этого вслух. Логика ей подсказывала, что я появился здесь не просто так, не имея прямого отношения к проводимому тендеру. Плюс мои странные связи, о которых ходило столько противоречивых слухов. Вдвойне подозрительным выглядело появление Мэйли, с которой я отходил в сторону, а потом кому-то звонил. Да и то, как я её избегал, тоже наводило на размышления.
Признаюсь, у меня не хватило силы воли, чтобы подойти к ней и попытаться её утешить, посочувствовать, поругаться на несправедливую оценку. Пригласить куда-нибудь выпить. Пообещать что-нибудь для неё сделать. Это было бы слишком фальшиво и лицемерно. Я так не смог. Видимо, не до конца ещё вписался в высшее общество, где подобное в порядке вещей. Поэтому, чувствуя себя последней сволочью, просто ушёл. Думаю, на этом ничего не закончится, ни я этого так просто не оставлю, ни она. Вот только у нас получится разнонаправленное движение. Я постараюсь ей сделать хорошо, а она мне плохо.
Чем ярче светилась от счастья всё ещё не верящая в победу Накамура, тем мрачнее я становился.
— Надо же, совсем не ожидала, что нам отдадут тендер, — покачала головой финансовый директор, всё ещё находясь под впечатлением от случившегося.
Чем меньше надежд на успех, тем больше он приносит удовольствия. Если бы наши шансы на успех были ещё ниже, полагаю, она бы сейчас испытала нечто подобное на оргазм. Слышал, некоторые руководители чуть ли не тащатся от таких вещей. Адреналиновые наркоманы, долбанные. Впрочем, каждый из нас пытается найти удовольствие в своей работе. В этом нет ничего предосудительного. Дождавшись, когда Кэтсу-сан уйдёт за машиной для директора, с лёгким недовольством подсказал.
— А нам его и не отдавали.
Придержал её за верёвочку, чтобы воздушный шарик «Накамура» случайно не улетел в небеса. Обернувшись, она бросила на меня недоумённый взгляд.
— Нам его продали. Не так уж и дёшево, но в пределах разумного, — педантично уточнил.
Вмиг став серьёзной, Накамура требовательно спросила, — Сколько?
Естественно, не забыв осмотреться, проверяя наличие посторонних глаз и ушей. Мэйли в расчёт не приняла, догадавшись, что та не просто так появилась и я не случайно заговорил об этом в её присутствии. Набрав цифру на телефоне, показал ей. Предупредил, что деньги нужно отдать сегодня, иначе решение пересмотрят. Имя человека, через которого я решил проблему, называть не стал, хотя Накамура им поинтересовалась. Сослался на коммерческую тайну.
— Хорошо, — кивнула. — Сумма в пределах ожидаемого. Постарайся поменьше об этом вспоминать, особенно в непроверенных местах и незнакомых компаниях. Деньги доставят в течение двух часов. Поставишь машину на нашей служебной, подземной парковке. Коробки заберёшь из моего кабинета. Я распоряжусь. Кэтсу поможет, но об их содержимом и предназначении ему знать не обязательно. Сам доведёшь сделку до конца?
— Да.
— Отлично, — обрадовалась.
Она даже облегчённо выдохнула. Накамура не хотела лишний раз пачкаться и подставляться. Удивлён, что она так легко мне поверила. Хотя проверить эту информацию она сможет потом, через главу комиссии, когда работа уже будет вовсю кипеть.
— Я же займусь развлечением этой шайки мошенников. Устрою им грандиозную попойку, иначе нас не поймут. Кстати, кто это? — только сейчас обратила внимание на Мэйли, неподвижно замершую со взглядом кобры, направленным ей куда-то в район переносицы.
— Моя доверенная помощница. Она из фонда «Мацумото и партнёры». Как раз занимается решением подобных дел. Если бы не эта женщина, у нас ничего бы не получилось, — не поленился отметить заслуги китаянки, представляя её финансовому директору. — Фудзивара-сан хорошо знает Чигусу Мэйли, хотя лично они не знакомы. Поэтому можете спокойно рассказать главе о её участии в этом деле.
Я решал этим сразу несколько задач. Накамура в любом случае

