Условный рефлекс - Ксения Мартьянова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Попалась! – Взявшись словно из ниоткуда, чьи-то руки резко схватили её сзади, заставив от неожиданности слабо взвизгнуть. – Да не кричи ты, это всего лишь я.
– Ох, Шерон! Ты меня напугала.
Ну нет, второй раз за день это уже перебор. Так и до приступа недалеко.
– Это радость от того, что я, наконец, тебя нашла. – Девушка довольно улыбнулась, а затем оценивающе оглядела подругу. – Ты в порядке? Домой собираешься? Выглядишь как нашкодивший подросток, которого застали за чем-то нехорошим.
– Я вовсе ничем таким не занималась. Совсем. Ничем. Вообще. Не занималась. – Как на духу выпалила она, лишь потом понимая, что сделала это слишком быстро и несвязно. В добавок ко всему Мистеру «Я – Совершенство» приспичило выйти из чертового чулана именно в этот самый момент. И нет, чтобы пойти в противоположную сторону, он решил направиться прямо к ним. О, Боги!
– Добрый вечер, Шерон, – улыбаясь как ни в чем не бывало, отозвался Брендон.
– Добрый вечер, мистер Макгил, – ответила та, ничего не подозревая. По крайней мере, Натали очень надеялась, что она ничего не подозревала.
– Мисс Хейворт. – Теперь он обратился к ней. – Когда завершите свои дела, я жду вас в своем кабинете. На сегодня мы с вами ещё не закончили.
Ещё не закончили? Интересно, это он о работе говорил или…
Встретившись с затуманенными недавней страстью синими глазами, Натали ощутила, как по телу прошлась знакомая волна дрожи, а дышать стало труднее. Видимо, всё-таки «или…».
Господи, как она надеялась, что не покраснела!
– Конечно, мистер Макгил, – отвернувшись, спокойно ответила она, молясь, чтобы хрипотца в голосе её не выдала.
– Ого. – Когда Брендон отошел на достаточное расстояние, Шерон повернулась к подруге. – Мне показалось, или он как-то по-особенному сказал это: «я жду вас в своем кабинете». – Копируя интонацию босса, повторила девушка. – Словно он требовал тебя к себе вовсе не для работы.
– Показалось, – направившись прочь с этажа, резко ответил Натали, а затем, понимая, что каждый раз сама же и сдает себя с потрохами, добавила уже спокойнее, – конечно же, показалось. У тебя просто горячка перед предстоящей свадьбой. Тебе везде чудятся феромоны. Ты стала Купидоном в юбке!
Шерон даже рот открыла от изумления.
– И вовсе это не так!
– Нет? – Развернувшись у самого лифта, Натали скрестила руки на груди. – А кто вчера весь день сводил Лили и Гаррета, ммм? – Смена темы показалась ей хорошим решением её маленькой проблемы.
– Нечестно! Ты согласилась со мной, что эти двое смотрели друг на друга совсем не как коллеги!
– Ладно. – Нажав кнопку, кивнула Натали. – А что начет Ирмы из бухгалтерии и доставщика пиццы?
– Он каждый раз дает ей купоны, – оправдалась Шерон.
– Валери и Питер?
– Слишком милы друг с другом.
– Кэтрин и Стив?
– Всегда уходят вместе.
Продолжая, девушки вошли в лифт.
– Дженни и Пол?
– Вместе приходят.
– Резонно. Эбби и Джош?
– Ни раз были замечены выходящими из номера на двадцать шестом.
– Ты видела это?
– Мне Аманда сказала. – Натали выжидающе посмотрела на неё и, выдохнув, Шерон сдалась. – Ладно-ладно, ты права. Я слишком вовлечена в чужую жизнь. Наверное, это действительно из-за свадьбы. Мандраж или как его там называют. Я пытаюсь отвлечься, чтобы не сойти с ума от волнения.
– Всё будет хорошо. Эдвард замечательный, и вы прекрасная пара.
Шерон улыбнулась.
– Ты видела нас всего раз.
– И этого мне вполне хватило.
Выйдя на семнадцатом и попрощавшись с Шерон, Натали прямиком направилась в логово Дьявола. Не сказать, чтобы она боялась – это вовсе не то, что она чувствовала, видя или думая об этом мужчине – но легкий морозец по коже всё же забегал.
– Натали, – стоя на столе, Хайди приветливо ей улыбнулась, – давно ты у нас не появлялась.
– Работы навалилось, – улыбнулась она в ответ, наблюдая за тем, как её немного чудаковатая знакомая выдавала своеобразные цирковые перлы, пытаясь закрепить шарики, – мистер Макгил у себя?
Хайди кивнула.
– Ждет тебя. Можешь зайти.
Прикусив губу, когда девушка едва не навернулась и не упала, Натали помедлила.
– Тебе помочь?
– Ох, нет, не стоит! – Благодарно улыбнулась та. – Хотя, знаешь, можешь подать мне серебряную гирлянду из той коробки?
– До Рождества ещё три месяца, – подойдя к коробке, Натали вытащила из неё красивую блестящую гирлянду и передала её коллеге, – или ты вовсе ни к нему готовишься?
– Ох, нет, – шире улыбнулась Хайди, – это всё для пятничной вечеринки. Знаю, что выглядит немного нелепо, но считаю, что день рождения без праздничных украшений – это совсем не весело.
– Согласна с тобой. А у кого день рождения?
– У мистера Макгила, конечно. – Взглянув на изумленную Натали, Хайди неторопливо опустилась на корточки. – А ты разве не знала? Ох, неужели никто тебе не сказал? Прости, я так закрутилась…
– Ничего. Всё нормально.
– Наверное, ты считаешь, что это глупо, – усмехнувшись, она обвела взглядом украшения, – но таков мой… наш способ сказать ему «спасибо». Так или иначе, каждому в этом здании однажды он очень сильно помог.
А вот этому Натали уже нисколечко не удивилась.
– Это прекрасно и совсем не глупо.
Хайди улыбнулась, а Натали задорно попятилась назад.
– Так, давай посмотрим, что ещё у нас есть в этой коробке!…
Посмотреть она не успела. Врезалась во что-то твердое и большое – это было человеческое тело или показалось? А затем, как обычно у неё это бывает, ноги заплелись, развернули её, лишили равновесия и, чуть вскрикнув, Натали начала падать. Не упала. Чьи-то руки подхватили её, а затем прижали к себе.
– Осторожно.
Не показалось. Человек. Вернее даже сказать – мужчина.
Да что у неё за привычка такая врезаться именно в мужчин?! Хоть бы одна женщина на пути попалась!
– Простите, я… – подняв взгляд, Натали внезапно запнулась, и, честно сказать, сама не поняла, почему. То ли мужские глаза напротив её так поразили, то ли она просто на всех так реагировала – …порой бываю излишне неуклюжей.
– Для столь очаровательного создания подобное – не недостаток.
– Что? – Выдохнула Натали, завороженная какой-то непонятной магией.
Мужчина улыбнулся, а затем отстранился до допустимого расстояния.
Привлекательный брюнет ростом чуть более шести футов, с проникновенными аквамариновыми глазами, небольшой аккуратной щетиной и соблазнительно выделяющимися скулами. Одет с иголочки и чертовски хорошо сложен – этого не заметить было нельзя. От него пахло мужественностью и дороговизной. Казалось, от такого представительного мужчины невозможно оторвать взгляд. Впрочем, Натали исключением не стала. Но, признаться, не только это заставляло её молча пялиться на своего как бы спасителя. Ещё он отчего-то казался ей очень знакомым. Но почему?
Внезапно дверь за её спиной