Ход конем - Василий Горъ
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
8
Преступление в какой-то степени виртуальное, однако термин используется традиционный.
9
Ниппон — планетная система, целиком уничтоженная Циклопами.
10
Вайттаун — город на Лагосе, уничтоженный Циклопами.
11
Кандзи — иероглиф.
12
АВС — аудиовизуальная система.
13
В настоящее время Волков уже полковник. Только в КПС об этом не знают.
14
«WWW» — «Who? Where? When?»
15
Мал’ери — самоназвание Гномов.
16
Бот — в данном случае автоматические камеры, обычно используемые репортерами.
17
Gosu — геймер-профессионал, антоним слова «нуб».
18
Манчкин — игрок, проводящий в игре все свободное время.
19
Нуб — новичок.
20
БГ — баттлграунд, или поле боя.
21
Сейв — сохранение, позволяющее возродиться после смерти.
22
Респавн — возрождение.
23
Чит — сторонние программки, позволяющие получать игровое преимущество. То есть жульничать.
24
Аимбот — читерская программа, дающая возможность автонаведения. (Скажем, стрелять в голову.)
25
Вайп — гибель всего рейда.
26
Пермадес — окончательная смерть.
27
Фраг — труп противника, а также очко, начисляемое за его смерть.
28
Клиент — игра.
29
Скилл — тут последовательность использования боевых умений.
30
ДД — дамаг диалер. Тот, кто наносит урон.
31
Хил — врач.
32
Законник — жаргонное название сотрудников Министерства Юстиции КПС.
33
Охота на ведьм — т. е. война на уничтожение.
34
Аши’ре — название языка Гномов.
35
СДО — система дальнего обнаружения.
36
Квадрат двести шесть — стоянка кораблей подразделения «Демон».
37
Искорка — первая планета системы Лагос.
38
ГПИ — генератор полей интерференции.
39
Саб — сабвуфер.
40
Заовним — от слова «own» — одержим верх, победим.
41
Бот — персонаж, управляемый компьютером в соответствии с запрограммированным алгоритмом действий. В переносном смысле — игрок с низким уровнем опыта.
42
Пвешник — человек, играющий не против другого человека, а против компьютерных персонажей.
43
Отцами — т. е. суперкрутыми игроками.
44
ЭТУ — Эдинверский технологический университет.
45
ТЗ — техническое задание.
46
Составляющая, направленная параллельно поверхности эпителия.
47
Отолиты и купулы — известковые образования во внутреннем ухе.
48
Внутреннее ухо — часть вестибулярного аппарата.
49
Удар милосердия — добивающий удар мизерикордией в щель забрала рыцарского шлема.
50
НГП — напряженность гравитационного поля.
51
Рениит — ReS2. Сырье для получения рения. Стоимость на нашем рынке колеблется от тысячи до десяти тысяч долларов США за килограмм.
52
Сравнительно небольшой астероид 354-Амон, имеющий в диаметре порядка 2000 м, содержит в себе никеля, железа, платины, кобальта и т. д. больше, чем человечество добыло на протяжении всей своей истории из Земли.
53
Город на Лагосе.
54
ПГМС — портативный генератор межсистемной связи «Шило». Младший брат «Иглы».
55
ДСП — для служебного пользования.
56
Четвертая книга.
57
С.Ф. Хотовицкий.
58
ДСП — для служебного пользования.
59
ПЗС — программа защиты свидетелей.
60
Политики такого ранга не могут позволить себе быть забывчивыми. Поэтому проходят процедуру улучшения памяти.
61
Дейр’Лос’Эри — система в секторе императорского клана Дийн’Нар.
62
Вел’Арры — самоназвание Циклопов.
63
Мэй’Ур’Син — великий воин.
64
Онг’Ло — командир эскадры.
65
Курок — курсант (жарг.)
66
AFK — away from keyboard, дословно «Не у клавиатуры», т. е. «отошел на минутку».
67
Слакать — т. е. бездельничать.
68
Тюремный комплекс в южном полушарии Ньюпорта.
69
АЛБ — ассоциативно-логический блок.
70
Психокоррекция третьей степени — то, к чему приговорили Демонов в КПС.
71
Законник — жаргонное прозвище сотрудников Министерства Юстиции КПС.
72
«Мозголомка» — жаргонное название гипномодулятора.
73
ДШГ — диверсионно-штурмовая группа.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});