Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Том 3. Стихотворения 1918-1924 - Валерий Брюсов

Том 3. Стихотворения 1918-1924 - Валерий Брюсов

Читать онлайн Том 3. Стихотворения 1918-1924 - Валерий Брюсов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 91
Перейти на страницу:

Армянская песня («Я в жизни вздоха не издам…»)

(Саят-Нова, XVIII в.)

Я в жизни вздоха не издам, доколе джан[77] ты для меня!Наполненный живой водой златой пинджан[78] ты для меня!Я сяду, ты мне бросишь тень, в пустыне — стан ты для меня!Узнав мой грех, меня убей: султан и хан ты для меня!

Ты вся — чинарный кипарис; твое лицо — пранги-атлас;[79]Язык твой — сахар, мед — уста, а зубы — жемчуг и алмаз;Твой взор — эмалевый сосуд, где жемчуг, изумруд, топаз.Ты — бриллиант! бесценный лал индийских стран ты для меня!

Как мне печаль перенести? иль сердце стало как утес?Ах! я рассудок потерял! в кровь обратились токи слез!Ты — новый сад, и в том саду, за тыном из роскошных розПозволь мне над тобой порхать: краса полян ты для меня!

Любовью опьянен, не сплю, но сердце спит, тобой полно:Всем миром пусть пресыщен мир, но алчет лишь тебя оно!С чем, милая, сравню тебя? — Все, все исчерпано давно.Конь-Раш[80] из огненных зыбей, степная лань ты для меня!

Поговори со мной хоть миг, будь — милая Саят-Новы!Ты блеском озаряешь мир, ты солнцу — щит средь синевы!Ты — лилия долин, и ты — цветок багряный среди травы:Гвоздика, роза, сусамбар[81] и майоран ты для меня!

<1916>

Армянская песня любви

(Степаннос, XVII в.)

Нежная! милая! злая! скажи,Черные очи, яр![82] черные очи!Что, хоть бы раз, не придешь ты ко мнеВ сумраке ночи, яр! в сумраке ночи!

Много тоски я и слез перенес,Полон любови, яр! полон любови!Лоб у тебя белоснежен, дугойЧерные брови, яр! черные брови!

Взоры твои — словно море! а я —Кормщик несчастный, яр! кормщик несчастный!Вот я в тревоге путей не найдуК пристани ясной, яр! к пристани ясной!

Ночью и днем утомленных очейЯ не смыкаю, яр! я не смыкаю.Выслушай, злая! тебя, как твой раб,Я умоляю, яр! я умоляю!

Все говорят ты — целитель души…Вылечи раны, яр! вылечи раны!Больше не в силах я этот сноситьПламень багряный, яр! пламень багряный!

Ночью и днем, от любви, все — к тебе,В горести слез я, яр! в горести слез я!Злая, подумай: не камень же я!Что перенес я, яр! что перенес я!

Сна не найти мне, напрасно хочуСном позабыться, яр! сном позабыться!Плача, брожу и назад прихожу —Снова томиться, яр! снова томиться!

Ночью и днем от тоски по тебеГорько вздыхаю, яр! горько вздыхаю!Имя твое порываюсь назвать, —И замолкаю, яр! я замолкаю!

Более скрытно я жить не могу,Произнесу я, яр! произнесу я!.Злая, подумай: не камень же я!Гибну, тоскуя, яр! гибну, тоскуя!

Ах, Степаннос! думал ты, что умен, —Все же другим занялся ты, как видно!Бога оставил и девой пленен…Будет на Страшном суде тебе стыдно!

<1916>

Японские танки и хай-кай[83]

1

Устремил я взгляд,Чуть защелкал соловей,На вечерний сад;Там, средь сумрачных ветвей,Месяц — мертвого бледней.

2

Это ты, луна,Душу мне томишь тоской,Как мертвец бледна?Или милый взор слезойОмрачился надо мной?

3

По волнам рекиНеустанный ветер с горГонит лепестки.Если твой я видел взор,Жить мне как же с этих пор?

4

Вижу лик луны,Видишь лунный лик и ты,И томят мечты:Если б, как из зеркала,Ты взглянула с вышины!

5

В синеве прудаБелый аист отражен;Миг — и нет следа.Твой же образ заключенВ бедном сердце навсегда.

6

О, дремотный пруд!Прыгают лягушки вглубь,Слышен всплеск воды…

7

Кто назвал Любовь?Имя ей он мог бы датьИ другое: Смерть.

12 октября 1913

Треугольник

Я,елекачаяверевки,в синелине различаясиних тонови милой головкилетаю в просторе,крылатый как птица,меж лиловых кустов!но в заманчивом взоре,знаю, блещет, алея, зарница!и я счастлив ею без слов!

1918

Терем мечты

(Повторные рифмы)

Как девушки скрывались в терем,где в окнах пестрая слюда,В Мечте, где вечный май не вянет,мы затворились навсегда.

Свою судьбу мы прошлым мерим:как в темном омуте вода,Оно влечет, оно туманит,и ложь дневная нам чужда!

Пусть за окном голодным зверемрычит вседневная вражда:Укор минутный нас не ранит, —упреков минет череда!

Давно утрачен счет потерям,но воля, как клинок, тверда,И ум спокойно делом занятв святой обители труда.

Мы пред людьми не лицемерим,мы говорим: «Пускай сюдаСудьи взор беспристрастный взглянет,но — прочь, случайная орда!»

Мы правду слов удостоверимпред ликом высшего суда,И торжество для нас настанет,когда придут его года!

Мы притязаний не умерим!Исчезнут тени без следа,Но свет встающий не обманет,и нам заря ответит: «Да!»

Мы ждем ее, мы ждем и верим,что в тот священный час, когдаВо мрак все призрачное канет, —наш образ вспыхнет, как звезда!

20 марта 1918

Вечеровое свидание

(Бесконечное рондо)

Наступают мгновенья желанной прохлады,Протянулась вечерняя тишь над водой,Улыбнулись тихонько любовные взглядыБелых звезд, в высоте замерцавших чредой,

Протянулась вечерняя тишь: над водойЗакрываются набожно чашечки лилий;Белых звезд, в высоте замерцавших чредой,Золотые лучи в полумгле зарябили.

Закрываются набожно чашечки лилий…Пусть закроются робко дневные мечты!Золотые лучи в полумгле зарябили,Изменяя волшебный покой темноты.

«Пусть закроются робко дневные мечты!»Зароптал ветерок, пробегая по ивам,Изменяя волшебный покой темноты…Отдаюсь ожиданьям блаженно-пугливым.

Зароптал ветерок, пробегая по ивам,Чу! шепнул еле слышно, как сдержанный зов…Отдаюсь ожиданьям волшебно-пугливымВ изумрудном шатре из прозрачных листков.

Кто шепнул еле слышно, как сдержанный зов!«Наступили мгновенья желанной прохлады!»— В изумрудном шатре из прозрачных листковУлыбнулись тихонько любовные взгляды!

<1918>

Вечерний Пан[84]

(Строфы)

Вечерний Пан исполнен мира,Не позовет, не прошумимЗадумчив, на лесной поляне,Следит, как вечер из потираЛьет по-небу живую кровь,Как берега белеют вновьВ молочно-голубом тумане,И ждет, когда луч АлтаираВ померкшей сини заблестит.

Вечерний Пан вникает в звуки,Встающие во мгле кругом:В далекий скрип пустой телеги,В журчанье речки у излукиИ в кваканье глухих прудов.Один, в безлюдии святом,Он, в сладком онеменьи неги,Косматые вздымает руки,Благословляя царство снов.

1914

Итак, это — сон…[85]

(Строфы)

Итак, это — сон, моя маленькая,Итак, это — сон, моя милая,Двоим нам приснившийся сон!Полоска засветится аленькая,И греза вспорхнет среброкрылая,Чтоб кануть в дневной небосклон.

Но сладостны лики ласкательные,В предутреннем свете дрожащие,С улыбкой склоненные к нам,И звезды, колдуньи мечтательные,В окно потаенно глядящие,Приветствия шепчут мечтам.

Так где ж твои губы медлительные?Дай сжать твои плечики детские!Будь близко, ресницы смежив!Пусть вспыхнут лучи ослепительные,Пусть дымно растаю в их блеске я,Но память о сне сохранив!

1912

1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 91
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Том 3. Стихотворения 1918-1924 - Валерий Брюсов торрент бесплатно.
Комментарии