- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Расследования доктора Гидеона Фелла. Преступный замысел (сборник) - Джон Карр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пегги ткнула в него пальцем.
– Нет, нас не поймают! Потому что сейчас вы трое наденете костюмы, и мы сами поставим пьесу! В гриме вас не узнают, а потом вы поможете оттащить марионеток обратно в каюту и сами там останетесь.
Повисла тишина. Затем Морган поднялся, обхватил голову руками и беспомощно потряс ею.
– Детка, это шикарная идея! – выдохнул Уоррен. – Но как же мы это провернем? Я, конечно, могу постоять перед сценой с топором в руке, но что насчет всего остального? Я даже не знаю, как управляться с этими марионетками, не говоря уже о том, чтобы говорить всякие там слова…
– Слушайте меня. Быстро, кто-нибудь, шампанского! – Пегги выхватила бутылку у лучащейся радостью миссис Перригорд и вдохновенно продолжила: – Мы еще спасем шкуру дядюшки Жюля. Для начала, на борту этого корабля, кроме дядюшки Жюля и Абдула, нет ни одного француза. Публика состоит в основном из детей или других людей, которые пришли поглазеть на сражения и едва ли пару слов по-французски знают.
– Что насчет Перригорда? – напомнил Уоррен.
– Милый, я о нем не забыла. Тут в дело вступает Хэнк. Хэнк будет императором Карлом Великим и одновременно Бангамброй, эмиром мавров…
– Повезло тебе, старина! – Уоррен захлопал в ладоши, всячески выражая одобрение, и хлопнул императора Карла Великого по спине.
– …потому что я слышала его акцент, и он вполне хорош, чтобы обмануть Перригорда. Люди подумают, что он и есть дядюшка Жюль, потому что мы засунем подушку ему под одежду и замаскируем его – а когда он будет произносить монолог из пролога, он будет делать это из-за ширмы в глубине сцены, так что никто и не поймет, кто это. Да, все чудесно получается! Все остальное время он будет находиться вне поля зрения. У меня есть распечатанный на машинке текст, так что ему останется лишь прочитать его… А обращаться с марионетками вы научитесь за десять минут, пока мадам Кампозоцци поет, Кайл читает стихи, а Перригорд произносит речь. Тут главное – сила рук, чего у Курта и шкипера хоть отбавляй. Вам только надо заставить их драться, и все. Ну…
– Та, но как йа фписыфаюсь? – спросил Валвик. – Йа снаю по-франтсусски лишь пару слоф. Фпротшем, я умею шонклирофать и икрать на пианино… – с надеждой в голосе произнес он.
– Вы умеете играть на пианино? Тогда, – воодушевленно объявила Пегги, – все вообще замечательно. Потому что, видите ли, реплики есть еще у рыцаря Роланда, рыцаря Оливера и епископа Турпина. Их будет произносить Курт. Там всего пара слов, я научу его – но это не важно, что он будет говорить, потому что в эти моменты шкипер будет громко играть что-нибудь подходящее на пианино…
Морган зарычал. Он ничего не мог с этим поделать. Шампанское бурлило в его крови, кружа голову. На него с новой силой обрушилась усталость. Морган покосился на сияющую миссис Перригорд, которая сейчас удобно устроилась на животе неподвижного дядюшки Жюля и строила ему глазки. Вновь в его голове принялись роиться планы.
– Верно! – воскликнул он, хлопнув в ладоши. – Бога ради, давайте сделаем это! Уйдем в блеске славы! Это полное безумие, но мы сделаем это. Вперед! Давайте, шкипер, пора переодеваться – нельзя терять времени…
Времени и правда не было. Наверху уже зазвучали аплодисменты, а от вибрации дрожала лампа на столике. Пегги, еще раз прильнув к Уоррену и одарив его поспешным поцелуем, принялась раскладывать грим.
– И тут, – Морган сбросил пиджак, – в игру вступает миссис Перригорд. Господа, вознесите молитву Небесам за то, что они послали ее нам сегодня.
– Фу-у! – притворно смутилась миссис Перригорд. – Ох, вы определе-енно ужа-асный человек, нельзя говорить такие вещи! Ха-ха!
– Поскольку, – Морган ткнул Уоррена в грудь, – ей надлежит избавиться от тех людей, которые должны были выступить статистами вместо нас. Разве вы не понимаете? Кроме нас, за кулисами никого не должно быть… Разве туда не явится этот Кампозоцци, чтобы играть на пианино, и какой-то русский со скрипкой? Да, и два профессора должны были изображать воинов…
– О боже! Я и забыла! – в ужасе замерла Пегги. – О, Хэнк, но как же нам…
– Легко! Когда они сюда придут, миссис Перригорд одарит их своим холодным взглядом и скажет, что роли уже заняты. За нас будет говорить организатор концерта, и ей они перечить не смогут – иначе поднимется скандал и нам ни за что не выбраться сухими из воды… Послушайте! – Он обернулся к миссис Перригорд. – Вы нам поможете? Миссис Перригорд… Синтия… Вы сделаете это для меня, правда? – с мольбой в голосе проворковал он.
Организатор концерта не одарила его холодным взглядом. Она сказала: «Ох, вы ужасный человек!» – поднялась и обвила руками его шею.
– Нет, послушайте! Погодите…. Слушайте, Синтия! – в отчаянии принялся сопротивляться Морган. – Послушайте, что я говорю. Отпустите меня, черт возьми! Нам нельзя терять время! Мне нужно снять жилет…
– Твое поведение мне кажется несколько двусмысленным, – критически заметил Уоррен. – Что, если твоя жена сейчас увидела бы тебя, старый ты развратник? Отпусти бедную женщину немедленно!
– Ты должен привести ее в чувство, Хэнк! – Пегги, вновь начав всхлипывать, в беспокойстве носилась по комнате. – О, это уж… жасно, что мы… п… постоянно имеем дело с эт… тими пьяницами…
– С каки-ими это пьяницами, позво-ольте осведомиться? – Миссис Перригорд внезапно подняла голову, оторвав раскрасневшееся лицо от плеча Моргана.
– Дорогая, я лишь говорю, что…
Барабанная дробь, сотрясшая дверь, заставила заговорщиков замереть на месте.
– Синьор Фортинбрасс! – Акцент говорящего звучал просто чудовищно. Стук усилился. – Синьор Фортинбрасс! Этто я, синьор Бенито… Фуриозо… Кампозоцци! Синьор Перригорд хотелло узнаванто, в порядке ли вы. Он…
– С ним все хорошо, синьор Кампозоцци, – откликнулась Пегги дрожащим голосом. – Он… ммм… он как раз переодевается. Пожалуйста, вернитесь через пять минут. Миссис Перригорд хотела бы поговорить с вами.
– Ах! Хорошо! Мы начинатто через десять минутто. Хорошо! Хорошо! Я оченно рад этто слышать. Синьор Иван Сливович сказатто мне, – многословно продолжал синьор Кампозоцци, – что он думанто, я выпитто слишком много джин…
– Джин? – внезапно за спиной Моргана раздался замогильный голос, идущий, казалось, из самих недр земли. – Джин?
Дядюшка Жюль поднялся и сел. Затем соскользнул с дивана. С полузакрытыми глазами и лицом, одухотворенным некоей воистину просветленной идеей, он направился прямо к двери.
– Je vais chercher le gin[84], – поспешно объяснил он.
Валвик ринулся к нему, но рука дядюшки Жюля уже лежала на ручке двери, так что теперь спасти их могло лишь настоящее чудо, которое отвлекло бы внимание синьора Кампозоцци от этой плачевной ситуации.
– Ай! – воскликнул синьор Кампозоцци по причине, которая была присутствующим неизвестна. – Sangua della madonne[85], кто вы такой? Вы убиранто прочь! Вы побывалло в драка! Вы злодей!
– Эй, поглядите-ка сюда, дружище, – возразил ему грубый голос. – Не убегайте, а? Вот! Идите сюда! У меня тут, – продолжал Ужас Бермондси, – золотые часы, две штуки, два набора позументов, два бумажника, но только одна запонка. Я ищу мужика по имени капитан Валвик. Ему кой-какие из этих вещичек принадлежат. Надобно, значится, чтоб он забрал свое. Идите сюда! Вернитесь, я просто хотел спросить, где найти…
Послышались быстро удаляющиеся шаги. Ужас Бермондси бросился в погоню.
Глава 18
Золотые часы и прочие потери
– Таким образом, мы добавили ограбление к нашему списку правонарушений, – констатировал Морган. – Это уже не важно. Но все же, шкипер, лучше бы остановить Ужаса Бермондси и дать ему возможность придумать что-то в оправдание. К тому же не худшей идеей будет вернуть капитану Валвику его галуны и запонки.
Валвик прижал бессмысленно улыбающегося дядюшку Жюля к стене одной рукой и отпер дверь второй.
– Пермонтси! – позвал он, и одна пара ног остановилась. Затем Валвик усадил дядюшку Жюля на диван.
– Он приходит в себя, – оглядев красное лицо кукловода, заключил Уоррен. – Слушай, детка, что будет с нашим планом, если старичок проснется? Выступать он все равно не может. Лучше ему дать еще выпить.
– Не станем мы этого делать! – взвилась Пегги. – Нет причины отказываться от плана. Если он придет в себя, то будет прятаться за кулисами. Курт, сними шлем и наполни его водой. Ополоснем его, и тогда, может быть…
Она осеклась – в дверной проем как раз заглянул Ужас Бермондси, держа в руках свои трофеи. Он не особенно пострадал в ходе драки – лишь галстук был порван, да на щеке красовалась царапина. На его лице появилась ленивая улыбка.
– Хо! – сказал Ужас. – Вот ваши вещи, сэр. Вы и другой джентльмен уж разберитесь, где тут чье.
Валвик торопливо выглянул наружу, быстро втащил Ужаса внутрь, взял добычу из его рук и не глядя бросил на диван.

