- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Перевести Дыхание. Часть 2 (СИ) - "Заглания"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пухлый мальчик поддержал ее, кивая головой. "Машина была чертовски удобной! Я никогда раньше не сидел в Бентли Мульсанн. Пять миллионов долларов! Раньше я боялся даже близко подойти к такой машине. Но сегодня, благодаря Дебби, я оказался в ней! Кто бы мог себе такое представить?!"
Услышав всю эту суету, Джаред пошутил, прислонившись к двери: "Теперь ты должна проводить время со мной. Я позабочусь о том, чтобы ты каждый день ездила в роскошной машине".
Джаред презирал Гейл все то время, пока они торчали в одной машине. И вот, наконец, ей выпал шанс унизить его. Она немедленно им воспользовалась. "Ездить в роскошной машине каждый день? Весь город знает, какой у тебя строгий отец. Никто не приехал забрать тебя из деревни Саутон. Ты даже не можешь купить себе роскошную машину. Как ты собираешься позволить другим ездить в них каждый день?".
С тех пор как он выбрался из холодной деревни, Джаред пребывал в хорошем настроении. Сейчас, наслаждаясь теплом и роскошью номера люкс, он не мог быть счастливее. Даже оскорбления Гейл не заставили его потерять самообладание. "Твой отец тоже не забрал тебя. Ты здесь из-за своей кузины, Дебби. Не забывай об этом. Ты ничем не лучше меня".
Удивленные взгляды упали на Гейл, когда остальные студенты услышали, что сказал Джаред. На нее посыпался шквал вопросов. "Гейл, Дебби — твоя кузина?".
"Почему ты никогда не упоминала об этом раньше?"
"Как вы двое связаны?"
Гейл неловко улыбнулась. Она никогда и никому не говорила о своих отношениях с Дебби. Она не хотела иметь с Дебби ничего общего.
Теперь, когда Джаред раскрыл ее секрет, она была вынуждена признаться в этом. "Да, Дебби — моя двоюродная сестра. Моя мама — ее тетя".
"А какая у нее семья?" — спросила девушка-сплетница. "За ней приехало столько шикарных машин. Должно быть, она богата".
Гейл прочистила горло и сделала грустный вид. "Вообще-то, она из бедной семьи. У нее было тяжелое детство. Ее родители развелись, когда она была маленькой, а отец умер позже".
Слова Гейл сразу же опровергли версию о том, что Дебби была из богатой семьи.
Однако они видели, что Дебби ведет экстравагантный образ жизни. Они задавались вопросом, откуда у нее деньги. У всех в голове возникла еще одна теория. Но никто не осмелился ее высказать, так как среди них был ее хороший друг Джаред.
Но он чувствовал, о чем они думают. Его хорошее настроение мгновенно исчезло. Он начал кричать: "Вы кучка жалких любопытных идиотов! Дебби может быть богатой или бедной, но какое это имеет отношение к вам? Парень Дебби богат и любит ее. Он приехал за ней сегодня. Движимый тем фактом, что вы все вызвались на какое-то общественное благо, он решил немного утешить вас. А теперь вы все говорите о Дебби за ее спиной! Мне стыдно общаться с вами, болваны".
Это была правда, что Карлос прислал машины, потому что студенты вызвались помочь жителям и детям деревни Саутон, несмотря на холодную погоду. Кроме того, он взял на себя расходы на дорогу, включая питание, гостиницы и транспорт.
Карлос каким-то образом заставил студентов приписать все Дебби.
После вспышки Джареда студенты притихли.
Грегори, который все это время молча смотрел на свой телефон, решил не произносить ни слова, несмотря ни на что. Еще в деревне он видел, как Дебби садилась в "Император" Карлоса, а Эмметт был за рулем машины.
В городе Карлос был единственным, кто мог командовать Эмметом.
Учитывая тот факт, что машина Карлоса приехала в отель на пять минут раньше их, он решил, что они пытаются избежать остальных. Он предположил, что Карлос действительно приехал в деревню и был в одной машине с Дебби.
Он всегда не придавал значения слухам о Дебби. Но теперь все сходилось.
Парень Дебби, о котором только что упомянул Джаред, должен был быть Карлосом.
Грегори вспомнил, что в ту ночь, когда Дебби напилась, она пошла к Карлосу домой. Дебби крикнула "Карлос Хо, я люблю тебя" десять раз на весь кампус. Она призналась в своих чувствах к Карлосу в присутствии Кертиса и не понесла за это никакого наказания.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Если Дебби и Карлос действительно были любовниками, то все это имело смысл.
151. Я муж Дебби
Около восьми часов вечера лифт плавно опустился в вестибюль отеля, и оттуда вышла пара, рука об руку. Женщина застегнула пальто до самого верха, накинула капюшон и затянула шнурки. Никто не смог бы узнать, кто она.
"Господин Хо, вы куда-то собираетесь? Вам нужна машина?" — спросил управляющий вестибюлем с величайшим уважением.
"Нет", — коротко ответил Карлос.
" Хорошо, мистер Хо. Вам нужны еще какие-нибудь услуги?"
"Нет".
"Конечно, мистер Хо. До свидания." Менеджер всегда суетился, когда Карлос был рядом.
По пути к выходу Карлосу и Дебби пришлось вытерпеть приветствия от нескольких сотрудников отеля, проходивших мимо. Когда они, наконец, покинули отель, она облегченно вздохнула.
Почему-то Карлос был недоволен ее реакцией. Он бросил на нее косой взгляд и спросил: "Тебе стыдно находиться со мной, не так ли?".
'Только не это! Я говорила ему уже дюжину раз". Дебби была возмущена этой глупой фразой, но решила не подавать виду. Она взяла его за руку и сказала ему с милой улыбкой: "Дорогой, не мог бы ты сначала подождать, пока я закончу школу? Я еще не готова жить в центре внимания".
Затем она игриво добавила: "Ты знаешь, кто ты — великий Карлос Хо. Быть твоей женой — это очень важно, а иногда и напряженно".
Сердце Карлоса сжалось от ее слов, но ему удалось сохранить спокойное выражение лица. "Веди себя хорошо. Не держись так за мою руку", — легкомысленно потребовал он.
"Это ты во всем виноват! Мои ноги совсем меня не держат. Я не виновата", — игриво огрызнулась она. Если бы не урчание в животе, она бы еще долго мучилась с этим старым козлом.
Карлос не мог больше сохранять свое вытянувшееся лицо, и его глаза от умиления сузились до щелей. "Что ты будешь есть?" — спросил он мягким голосом.
"Я не знаю. Я никогда раньше не была в этом городе. Давай осмотримся и найдем что-нибудь вкусное". Она вдруг вспомнила, что одна из ее двоюродных сестер учится на первом курсе какого-то университета в этом городе, но точного адреса она не знала.
Она достала из кармана телефон и небрежно спросила Карлоса: "Эй, ты знаешь Киноакадемию Ти Сити?".
"Да", — осторожно ответил он.
"А ты знаешь, где она находится?"
"Примерно в паре миль отсюда. А что?"
Дебби обрадовалась этой новости. Она набрала номер и сказала Карлосу: "Я бы хотела, чтобы ты кое с кем познакомился, хорошо?".
"Ты здесь кого-то знаешь?" — удивленно спросил он.
"Ага. Мою двоюродную сестру".
Звонок прошел, и с другого конца раздался голос девушки. "Деб, ты наконец-то вспомнила меня, да?"
Дебби была очень рада снова услышать голос Саши. "Саша, я в Ти-Сити. Ты свободна прямо сейчас? Как насчет того, чтобы поужинать вместе?"
Саша, которой было 19 лет, была сестрой Гейл и двоюродной сестрой Дебби.
У Дебби с ней были гораздо лучшие отношения, чем с Гейл.
"Правда?! Я так рада. Пришли мне свой адрес, и я приеду к тебе прямо сейчас". Крики Саши были настолько громкими, что даже Карлос мог слышать ее по телефону.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})На его лице было написано пренебрежение. Ему повезло, что Дебби не была такой шумной, как эта девчонка.
Бедная Саша! Она не знала, что ей удалось произвести на Карлоса позорное впечатление еще до того, как они встретились.
Дебби и Саша решили встретиться в японском ресторане, расположенном в торговом центре неподалеку.

