Потаенный дворец - Дайна Джеффрис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Замечательно! Я бы хотела ознакомиться с расположением улиц Валлетты и узнать, где все находится.
Ее желание быстро исполнилось. Сидя на заднем сиденье мотоцикла, она очень быстро узнала кратчайшую дорогу от форта Святого Эльма до таможни, а оттуда – до Садов Верхней Баракки. Кам показал ей, где находятся библиотека и управление полиции. Флоранс узнала, как от развалин оперного театра попасть в сад Гастингса и отель «Финикия» и как потом вернуться в «Британский отель», где они с Джеком остановились. По пути они заехали в несколько магазинов, и везде владельцы охотно соглашались разместить ее открытку в витрине.
После экскурсии по городу Кам показал Флоранс скалы, пляжи, а также деревушки в глубине острова. Она влюбилась в Мальту. Флоранс надеялась, что когда-то и Розали полюбила этот остров, оценив величественное синее небо, проселочные дороги с белой пылью и сверкающие бирюзовые воды моря. Этого было достаточно, чтобы остаться на Мальте. Море здесь просматривалось практически отовсюду. Флоранс ощущала теплый ветер, ласкавший ей щеки, вдыхала запах соли и водорослей, представляя, что то же самое делала Розали.
Они проезжали мимо крестьянских домов в окружении полей, огороженных каменными стенами сухой кладки. За стенами росли опунции и рожковые деревья. Кам был знающим гидом. История Мальты заворожила Флоранс. Пока ехали в центральную часть острова, она мысленно перенеслась во времена, когда Карл V отдал Мальту во владение ордену госпитальеров. «Все приходит и уходит», – думала Флоранс вдыхая сладковатый воздух.
– Чувствуешь себя мухой на стене истории, – призналась она.
Кам засмеялся. Ей нравился этот человек. Чувствовалось, ему доставляет радость ощущать себя живым. И хотя он преподавал «чертову древнюю историю», сам он был веселым и остроумным человеком.
В отель она вернулась первой. Когда появился Джек, Флоранс все еще вычесывала из волос дорожную пыль.
– Смотрю, ты успела побывать за городом?
– Да, и это было чудесное путешествие.
Флоранс рассказала ему про знакомство с Камом и их поездку на мотоцикле.
– И никаких следов Розали?
– Нет, – отведя взгляд, ответила она.
– Тебя ведь еще что-то тревожит. Что именно?
Флоранс вздохнула. Она хотела найти Розали, чтобы успокоить мать, но грудь сдавило при мысли, что попутно может открыться что-то мрачное и неприятное.
– Ничто меня не тревожит.
– Ну, если ты так уверена… А у меня есть новость…
– Не держи меня в напряжении. Говори.
– Можно сказать, мне повезло. Я нашел нам жилье. – Джек подхватил Флоранс на руки и закружил. – Увидел объявление и решил попытать счастья.
– Опусти меня на пол, варвар. И где находится это жилье?
– Неподалеку отсюда. Завтра мы туда переберемся.
Глава 45
Просторная квартира на третьем этаже оказалась настоящей жемчужиной. Она принадлежала английскому банкиру, который в самом начале войны уехал в Лондон и пока не собирался возвращаться. Все это Джек узнал, заглянув к инженеру, осуществляющему архитектурно-планировочный контроль и разместившему объявление о поиске специалиста, способного надзирать за ходом восстановительных работ. Объявление попалось Джеку как нельзя кстати. Роскошная квартира с высокими лепными потолками и большими окнами частично пострадала во время войны, но была вполне пригодна для жилья. В ряде мест требовался ремонт штукатурки, а один из балконов опасно провис. Плата за проживание не взималась, если Джек возьмет на себя обязательство контролировать процесс ремонта и завершить его за три месяца.
Окна двух больших спален выходили на улицу, застроенную старинными домами в стиле барокко, с разноцветными деревянными галлариями. Ванная, кухня и гостиная выходили на задний двор – место, где жители соседних домов развешивали выстиранное белье. Владелец телеграфом перевел инженеру, осуществляющему архитектурно-планировочный контроль, деньги для найма рабочих и оплаты по представленным сметам.
– Просто сказка, – сказала Флоранс, впервые увидев квартиру.
– Да, фантастическая квартира, – согласился Джек. – Только во второй спальне не пытайся выйти на балкон.
Они вселились, и на следующий день Джек спросил Флоранс о планах по поиску Розали и нужна ли ей сегодня его помощь. Никаких особых планов у нее не было, но это ее не удручало. Новое жилье способствовало ее хорошему настроению.
– Пожалуй, я справлюсь сама. Хочу побывать еще в одном месте, а потом уже решать, что делать и в какой последовательности. А чем намерен заняться ты?
– У меня встреча с одним человеком. Встречаемся с ним в небольшой церкви в Рабате. Это неподалеку от Мдины.
– Я как раз собиралась сегодня поехать в Мдину.
– Со своим другом Камом? – Джек изобразил на лице недовольство. – У меня есть основания для ревности?
– Не говори глупостей. Я поеду на автобусе. Дождусь бригадира, а потом сразу отправлюсь в Мдину.
– Извини, что перекладываю свои обязанности на тебя.
– Ничего страшного. Раз Мдина недалеко от Рабата, может, у меня получится заехать в ту церквушку. Дай адрес. Глядишь, встретимся и вместе перекусим.
Вскоре после ухода Джека появился бригадир строителей, рекомендованный инженером. Это был мускулистый усатый мальтиец с красным лицом и сверкающими глазами. Флоранс быстро поняла, что он знает лишь отдельные английские слова, хотя бегло говорит по-итальянски. Правда, это не облегчало их общения, поскольку ее запас итальянских слов был невелик.
К счастью, Джек уже встречался с бригадиром и объяснил тому поставленную задачу. Так что усатый мальтиец занялся осмотром. Он ходил по квартире, осматривал места повреждений и морщился. Флоранс интуитивно почувствовала, что ему хочется пить, и принесла стакан воды. Бригадир улыбнулся и закивал, благодаря ее. Затем поднял вверх три пальца. Флоранс кивнула, хотя ничего не поняла из произнесенных им слов.
Когда он ушел, она вскоре тоже покинула квартиру и на автобусе отправилась в Мдину. По словам Кама, этот город стоило посмотреть. Флоранс замирала от восторга, глядя на старинные бастионы, высокие золотистые стены, башни и купола. Чувствовалось, город не пострадал от бомбардировок. Мдина выглядела неприступной крепостью. Пройдя через внушительную арку ворот, Флоранс попала в лабиринт узких извилистых улочек, и у нее возникло ощущение, что кто-то наблюдает за ней из окошка на верхнем этаже одного из домов. Ее поразила какая-то неестественная тишина, царящая в городе. Трудно представить, чтобы Розали могла жить в подобном месте.
– Кто здесь живет? – спросила она у старика, прогуливавшего собаку.
– Мальтийская знать, – угрюмо ответил он и пошел дальше.
До Рабата Флоранс добиралась на попутном грузовике, перевозящем фрукты. Джека она застала в церкви. Он как раз заканчивал осмотр и был весь в пыли и грязи, но, увидев Флоранс, заулыбался:
– Есть успехи?
Она покачала головой:
– Пока осматриваюсь. Но остров – чудо, даже после бомбежек. Теперь я готова заняться разработкой плана.
– Я купил нам подержанные велосипеды и попросил доставить сюда. Это