Долгая дорога домой - Пол Андерсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чантхавар повернулся к Лэнгли.
– Для вас все готово, капитан. Ваши услуги больше не потребуются. Мы нашли пару ученых, способных общаться на староамериканском языке. С помощью этих людей и гипнотических установок Сарис почти в совершенстве овладеет современным языком в считанные дни. Для вас приготовлена должность и квартира при Университете Лоры. Историки, археологи и планетографы ждут не дождутся записаться к вам на консультацию. Зарплата невелика, зато вы сохраните статус свободнорожденного.
Лэнгли промолчал. Его выводили из игры… Это конец, возвращайся в коробку, пешка.
Вальти откашлялся.
– Милорд, – высокопарно произнес он, – я должен напомнить вам, что Общество…
Чантхавар вперил в купца жесткий взгляд прищуренных глаз. На гладком лице не отразилось ни единой эмоции.
– Согласно законам Солсистемы вы совершили уголовное преступление.
– Право экстерриториальности…
– Здесь оно не действует. В лучшем случае вас депортируют. – Чантхавар, очевидно, решил не развивать мысль. – Тем не менее я готов отпустить вас. Соберите ваших людей, возьмите на плантации флайер и возвращайтесь в Лору.
– Милорд очень милосерден. Позвольте спросить почему?
– Неважно. Идите.
– Милорд, я уголовный преступник. Я это признаю. Я хочу справедливого суда, как указано в статье VIII, разделе 4 Лунного договора.
Взгляд Чантхавара остался холодно-невозмутимым.
– Убирайтесь вон, или я вышвырну вас силой.
– Я требую, чтобы меня арестовали! – воскликнул Вальти. – Настаиваю на моем праве и привилегии очистить совесть. Если вы меня не задержите, я лично обращусь к «Технону».
– Ладно! – бросил Чантхавар. – У меня есть приказ непосредственно от «Технона» отпустить вас на все четыре стороны. Почему, я не знаю. Приказы не обсуждают. Я получил его, как только доложил обстановку и сообщил о моем намерении предпринять рейд. Вы удовлетворены?
– Да, милорд, – пресным тоном ответил Вальти. – Благодарю вас за доброту. Всего хорошего, господа.
Он неуклюже поклонился и вышел.
Чантхавар расхохотался.
– Старый наглый жук! Я не хотел говорить раньше времени, но он все равно выпытал. Пусть теперь гадает вместе с нами. «Технон» подчас принимает загадочные решения. Полагаю, что интеллект, выстраивающий планы на тысячу лет вперед, иначе не может. – Министр встал и потянулся. – Пошли. Может быть, я еще успею на концерт в Сальме.
На улице Лэнгли зажмурился от солнечного света. За последние пять тысяч лет в тропиках стало еще жарче. При виде группы вооруженных мужчин, садящихся во флайер, у него защемило на сердце.
– Чантхавар, позвольте мне попрощаться с Сарисом.
– Нет. – Агент не без сочувствия покачал головой. – Я знаю, что вы друзья. Но мы и так сильно рисковали.
– Я его когда-нибудь увижу?
– Не исключено. Мы не дикари, капитан. Если Сарис согласится сотрудничать, его никто не обидит. – Чантхавар махнул в сторону небольшого летательного аппарата. – Кажется, это ваш. До свиданья, капитан. Надеюсь, что при случае мы еще увидимся.
Агент повернулся и быстро зашагал прочь.
Лэнгли и Марин сели во флайер. К ним присоединился молчаливый охранник. Он ввел команду в автопилот, машина плавно поднялась в воздух, охранник сел впереди, чтобы с заученным терпением ждать окончания полета.
Девушка долго молчала.
– Как они нас нашли? – наконец спросила она.
Лэнгли рассказал.
На этот раз Марин не заплакала. Видимо, исчерпала запас слез до конца. За целый час полета они не обменялись ни словом.
Из-за ночного горизонта, точно гордый, устремленный ввысь фонтан из металла, появилась Лора. Флайер сделал пару кругов, прежде чем нашел козырек на одной из башен поменьше в северной части города. Охранник кивнул им.
– Вам выделена квартира номер 337. Прямо по коридору, сэр. До свиданья.
Лэнгли вышел первым. За открывшейся дверью он обнаружил четыре уютные комнаты. В квартире имелся робот-слуга, живые рабы людям его чина явно не полагались.
Кроме…
Он обернулся и с минуту молча смотрел на Марин. Девушка твердо выдержала взгляд; ее лицо побелело, в глазах застыла темнота. Нет, это бледное существо не Пегги, подумал Эдвард.
Бешенство и горечь подступали к горлу, как рвота. Вот и все. Героическая сага закончилась. Как он ни старался, все мечты пошли прахом, причем разрушила их именно она!
– Уходи, – приказал он.
Марин молча поднесла руку ко рту, словно ее ударили.
– Повторять не буду. – Лэнгли подошел по пружинящему полу к окну. – Я возвращаю тебе свободу. Ты больше не рабыня. Поняла?
И опять никакого ответа.
– Нужно выполнить какие-то формальности?
Марин ответила безжизненным голосом. Лэнгли набрал номер отдела записей и подал заявку о том, что он, владелец имущества за номером таким-то, предоставляет ей полную свободу. Закончив звонок, он не посмел взглянуть в зеленые глаза.
– Ты не виновата, – сдавленным голосом проговорил Лэнгли. В висках стучало, ноги подгибались. – Никто не виноват. Все мы несчастные жертвы обстоятельств, и мне осточертела эта роль. Естественно, тебя использовали как инструмент против твоей воли – я тебя не осуждаю. И все-таки я не в силах мириться с твоим присутствием. Ты всегда будешь напоминать мне о провале. Ты должна уйти.
– Мне очень жаль, – прошептала Марин.
– Мне тоже, – искренне признался Лэнгли. – Ступай. Найди, чем заняться.
Едва отдавая себе отчет, он раскрыл и бросил ей кошелек.
– Вот. Здесь приличная сумма денег. Возьми, на первое время хватит.
Девушка взглянула на него с замешательством, которое, впрочем, быстро прошло.
– До свиданья, – сказала Марин. И вышла с высоко поднятой головой.
Лэнгли не сразу заметил кошелек, валявшийся там, куда он его бросил.
Глава 17
Новый день, потом еще один и еще один. Так наступает конец света.
В университете работали тихие, приятные люди с хорошими манерами, без лишнего формализма, проявляющие чуткость к человеку из прошлого. Лэнгли помнил, как сам когда-то проходил практику аспирантом в колледже, где успел познакомиться с факультетскими повадками. Здесь, однако, не было ни сплетен, ни мелких интриг, ни ханжеских чаепитий. Как не было исследовательского азарта и интеллектуальных приключений. Все было давно изучено и разложено по полочкам, оставалось только добавлять мелкие нюансы. В двадцать первом веке предметом для насмешек служили докторские диссертации, посвященные расстановке запятых в трудах Шекспира. В современности в них не нашли бы ничего смешного.
Библиотека поражала воображение своими размерами: миллиард томов на магнитных носителях, любой можно было мгновенно найти и скопировать нажатием пары кнопок. Роботы могли даже прочитать книгу вслух и подготовить конспект, а если ввести нужную команду, то и сделать выводы – с соблюдением правил логики, ничего не добавляя от себя. Профессуру, которую называли титулом, обозначающим «кладезь знаний», набирали из мещан, среди преподавателей попадались и мелкие