Руководство по истреблению вампиров от книжного клуба Южного округа - Грейди Хендрикс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Первый звонок раздался ровно в девять. Она не смогла заставить себя взять трубку, сработал автоответчик.
– Патриция, – послышался голос Джеймса Харриса. – Ты там? Нам надо поговорить. Я должен объяснить тебе, что происходит.
Был теплый солнечный октябрьский день. Ярко-голубое безоблачное небо защищало ее. Но существовал телефон. И он зазвонил снова. И снова сработал автоответчик.
– Патриция, ты должна понять, что произошло.
Джеймс Харрис позвонил еще три раза, и на третий она сняла трубку.
– Как долго?! – не выдержала она.
– Успокойся и выслушай меня. Я все тебе расскажу.
– Как долго? – повторила она.
– Патриция, – спокойно проговорил он. – Я хочу, чтобы ты видела мои глаза и знала, что я честен с тобой.
– Просто скажи мне, как долго, – воскликнула она и, к собственному удивлению, обнаружила, что голос ее дрогнул, лицо сморщилось, а до подбородка докатились слезы. Челюсть свело, она не могла закрыть рот, в груди зарождался дикий вопль, который хотел вырваться наружу.
– Я рад, что ты все узнала. Я так устал прятаться. Но все, что я говорил тебе вчера, – правда.
– Что?
– Что я ценю тебя. Ценю твою семью. Я все еще твой друг.
– Что ты сотворил с моей дочерью? – сумела выговорить она.
– Я так сожалею, что ты увидела это. Знаю, что ты, должно быть, смутилась или испугалась, но это такая же моя особенность, как глаза. Некоторые мои органы функционируют неправильно, время от времени я вынужден пользоваться чьей-то кровеносной системой, чтобы отфильтровать свою кровь. Я не вампир, я не пью ее, это как пользоваться аппаратом для диализа, разве что более естественно. И клянусь, никто при этом не испытывает никакой боли. Напротив, насколько я могу судить, это даже приятно. Тебе нужно понять, я бы никогда не причинил Кори боль. Она сама согласилась. Ты должна знать, что, когда я рассказал ей о себе, она сама пришла и вызвалась помочь. Поверь, я бы никогда не сделал ничего против ее воли.
– Что ты такое?
– Я одинок. Я так долго был совсем один.
Патриция не услышала в его голосе раскаяния, лишь жалость к себе. Она слишком часто слышала, как Картер жалеет себя, чтобы спутать это с чем-то еще.
– Что тебе нужно от нас?
– Ты мне небезразлична. Я забочусь о твоей семье. Я вижу, как Картер обращается с тобой, и это сводит меня с ума. Ему наплевать на все, чем я бы очень дорожил. Блю очень хорошо ко мне относится, а Кори уже так много сделала для меня, что я вовек буду ей благодарен. Хотелось бы думать, что мы могли бы прийти к взаимопониманию.
Он хотел ее семью. В одно мгновение она поняла это. Он хотел заменить Картера. Этот мужчина был вампиром или чем-то настолько близким к нему, насколько можно себе представить. Она вспомнила, как много лет назад сидела в темноте рядом с Мисс Мэри и та говорила:
– Люди, блуждающие по ночам, всегда голодны. Они никогда не перестают брать, и слово «достаточно» им неизвестно. Они заложили свои души и теперь жрут, и жрут, и жрут, и никак не могут остановиться.
Монстр нашел место, в котором смог адаптироваться, с источником пищи поблизости, стал уважаемым членом общины, и теперь ему понадобилась семья, так как он никак не мог остановиться. Он всегда хотел большего. Это знание открыло какую-то неведомую дверцу в ее сознании, и летучие мыши длинным темном потоком хлынули прочь, оставляя голову пустой, тихой и ясной.
Он захотел дом старой миссис Сэвидж и забрал его. Мисс Мэри угрожала ему фотографией, и он устранил ее. Чтобы защитить себя, он напал на Слик. Он скажет все что угодно, лишь бы получить то, чего хочет. Он не знает меры. Очевидно, что в тот момент, когда он поймет, что она догадывается о его планах, ее дети окажутся в смертельной опасности.
– Патриция? – нарушил он затянувшееся молчание.
Она судорожно вдохнула.
– Мне нужно время подумать.
Если быстро повесить трубку, он не услышит перемену в ее голосе.
– Позволь мне зайти, – сказал он, в его голосе послышалась настойчивость. – Я бы хотел лично извиниться перед тобой.
– Нет. – Сжимавшая трубку ладонь внезапно вспотела. Сглотнув комок в горле, Патриция проговорила: – Мне нужно время.
– Пообещай, что простишь меня, – настаивал он.
Надо повесить трубку. С радостным трепетом она поняла, что прямо сейчас может позвонить в полицию. Они приедут к нему, найдут в машине права Франсин, обыщут чердак, и до заката все закончится.
– Обещаю.
– Я доверяю тебе, Патриция. Помни, я никому не причиню вреда.
– Понимаю.
– Я хочу, чтобы ты узнала обо мне все. Когда будешь готова, мне бы хотелось проводить с тобою много времени.
Она гордилась тем, что ее голос прозвучал ровно и спокойно:
– Мне тоже.
– Ах да, – неожиданно воскликнул он. – Сегодня утром со мной произошел курьезный случай.
– Какой? – спросила она, почувствовав, как немеют ее ноги.
– Я нашел в своей машине водительские права Франсин Чапман, – сказал он с удивлением в голосе. – Помнишь Франсин? Которая убиралась у меня? Не представляю, как они попали в мою машину, но позабочусь о них. Странно, правда?
Ей хотелось вонзить ногти себе в щеки и содрать кожу с лица – какой же она оказалась дурой!
– Довольно странно, – проговорила она безжизненным голосом.
– Ну что ж. К счастью, я нашел их. Было бы довольно трудно все это объяснить.
– Да.
– Буду ждать твоего звонка. Но не заставляй меня ждать слишком долго.
Он повесил трубку.
Ее главной обязанностью как родителя было защищать своих детей от монстров. От тех, что прятались под кроватью, сидели в шкафу или поджидали во тьме. Вместо этого она пригласила монстра в свой дом и оказалась слишком слаба, чтобы помешать ему взять то, чего он хотел. Это чудовище убило ее свекровь, развратило мужа, протянуло руки к сыну и дочери.
Она слишком слаба, чтобы остановить его в одиночку, но его необходимо остановить. Осталось не так много людей, к которым можно было обратиться.
Она подняла трубку и набрала номер миссис Грин.
– Да? – ответила та.
– Миссис Грин, не могли бы вы приехать в понедельник вечером в город?
– Зачем?
– Мне нужно, чтобы вы пришли на заседание нашего книжного клуба.
Глава 36
В понедельник около полудня резко похолодало и в небе начали собираться темные плотные тучи. Ветер гонял сухие листья по пустынным улицам Олд-Вилладж. На мосту внезапные порывы набрасывались на машины, заставляя их резко менять полосу движения. К четырем уже стемнело, окна дребезжали в рамах, двери хлопали, ветер ломал ветви дубов и разбрасывал их по улице.
Стекла в окнах палаты Слик жалобно стонали под ударами стихии, внутри было зябко как в холодильнике.
– Сколько это займет времени? – спросила Мэриэллен. – Монике завтра сдавать проект по латыни, и я должна помочь ей построить