- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Век перевода (2006) - Евгений Витковский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
190
Перевод с мальтийского
191
Перевод с мальтийского
192
Перевод с английского
193
Перевод с нидерландского
194
Перевод с африкаанс
195
Перевод с африкаанс
196
Перевод с африкаанс
197
Михаил Савченко, р. 1984, Краснодар.
Поэтическим переводом интересуется и занимается лет с девяти-десяти, что-то получаться стало лет в четырнадцать. Заканчивает филфак МГУ, по основной специальности — англист. Живет в г. Троицке под Москвой.
198
Перевод с французского
199
Перевод с французского
200
Перевод с французского
201
Перевод с французского
202
Перевод с французского
203
Перевод с французского
204
Перевод с французского
205
Перевод с английского
206
Перевод с английского
207
Валентина Сергеева, р. 1984, Москва.
Поэт, переводчик, аспирантка МГПУ, студентка Литературного института им. А. М. Горького. Переводит пока что преимущественно анонимные английские баллады, в том числе ранее не переводившиеся на русский язык баллады о Робин Гуде.
208
Перевод с английского
209
Артем Серебренников, р. 1985, Москва.
Как и практически все люди в возрасте от 12 лет и старше, пробовал писать стихи, но — с уклоном в перевод. Так, в 14–15 лет создал переложение «Слова о полку Игореве» (частично опубликовано в газете «Русский язык» — 1999, № 19), также «на свой обум» переводил с испанского. Года полтора назад почувствовал, что пора: стал переводить всерьез и надолго.
210
Перевод с испанского
211
Перевод с испанского
212
Перевод с испанского
213
Перевод с испанского
214
Перевод с английского
215
Перевод с английского
216
Виталий Симанков, р. 1973, Изюм.
По образованию филолог. В стихотворный перевод пришел почти случайно из переводов прозы. Ранее не публиковался. По собственному признанию, находится под сильным воздействием С. В. Петрова.
217
Перевод с английского
218
Перевод с английского
219
Елена Тверская, р. 1955, Москва.
Покинула СССР довольно давно; последние пятнадцать лет живет в Пало-Альто, Калифорния. Работает переводчиком в агентстве. Всю жизнь пишет стихи, переводит стихи уже лет восемь, в первую очередь У.X. Одена, книга которого в переводах Тверской выложена в интернете; среди других ее переводов — Томас Гарди, Шеймас Хини и другие поэты из числа тех, кто наиболее читаем сейчас по-английски.
220
Перевод с английского
221
Перевод с английского
222
Юлия Тележко, р. 1974, Ленинград.
Получила музыкальное образование. В 1999 поступила в Голландский Институт в Санкт-Петербурге, где проучилась до 2005 года. Стажировалась в Бельгии и Нидерландах. Перевела две книги с нидерландского (проза): «Зов Розенкрейца. Четыре века живой традиции» и книгу Карела Верлеена «Сэмми Стоквис и тайна старого пирата». Из поэзии переводила Алберта Вервея, Арьена Дейнкера, Карела ван де Вустейне, Люсеберта, М. Васалис, Ж. П. Рави и др. Сейчас учится в Столичном Институте переводчиков (Санкт-Петербургский филиал). Ставит целью выучить африкаанс, чтобы переводить и с него.
223
Перевод с нидерландского
224
Перевод с нидерландского
225
Перевод с нидерландского
226
Рахиль Торпусман, р. 1970, Подмосковье.
С 1988 живет в Израиле. В 1994 окончила Иерусалимский университет (лингвистика и античная литература). Опубликовала книгу переводов «33 стихотворения Катулла» (Иерусалим, 2001); переводит с иврита, английского и нескольких других живых и мертвых языков.
227
Перевод с английского
228
Перевод со шведского
229
Перевод с иврита
230
Перевод с идиш
231
Евгений Фельдман, р. 1948, Омск.
Ученик Вильгельма Левика, но почти «заочный», ибо в Москве бывал редко. Занятие поэтическим переводом в провинции редко приносит известность. Фельдман — исключение: его переводы из Киплинга и Бернса изданы отдельными книгами, в его переложении вышел в Москве подарочным изданием «Эндимион» Джона Китса, его переводы из Льюиса Кэрролла конкурируют с лучшими работами предшественников, многих поэтов он перевел впервые. С годами переводит не только всё больше, но и всё лучше.
232
Перевод с английского
233
Перевод с английского
234
Перевод с английского
235
Перевод с английского
236
Перевод с английского
237
Перевод с английского
238
Перевод с английского
239
Перевод с английского
240
Майя Цесарская, р. 1951, Житомир.
Окончила Ленинградский Политехнический институт. С 1973 — в Венгрии. Работала в вычислительном центре, во внешней торговле, социальным работником и т. д. В 1985 г. окончила годичные курсы переводчиков при Университете в Будапеште. Последние четыре года — синхронист в театре. Переводит общественно-научную, искусствоведческую литературу, венгерскую поэзию на русский язык, стихи М. Цветаевой — на венгерский. Живет в Будапеште.
241
Перевод с венгерского
242
Перевод с венгерского
243
Перевод с венгерского
244
Перевод с венгерского
245
Перевод с венгерского
246
Станислав Чумаков, р. 1947.
Окончил Ленинградский университет по специальности «филолог-славист». Кандидат филологических наук. Преподает зарубежную литературу в Кубанском госуниверситете (г. Краснодар). Поэтические переводы публиковались в журналах «Польша», «Филология», «Кубань» и т. д. Сфера переводческих интересов Чумакова — польская поэзия XVII и XX веков.
247
Перевод с польского
248
Перевод с польского
249
Сергей Шестаков, р. 1960, Караганда.
С 1995 года живет в поселке Новый Быт Чеховского района Московской области. Окончил планово-экономический факультет Алма-Атинского института народного хозяйства и Московскую финансовую академию при Правительстве РФ (Президентская программа). Является редактором рубрики поэтического перевода «Наследники Лозинского» на интернет-сайте www.poezia.ru. Изобрел шестон — перевод стихотворения, в котором все строки взяты из разных переводов этого стихотворения. Отдельные стихи и переводы публиковались в периодических изданиях и поэтических сборниках.
250
Перевод с английского
251
Перевод с английского
252
Сергей Шоргин, р. 1952, Кировоград.
Доктор физико-математических наук, выпускник МГУ, поэт и переводчик. Живет в Москве. В 2003 г. выпустил книги «Игры слов» и «Хамлет, принц Гадский». В 2004 г. более 30 его переводов вошли в сборник стихов К.И. Галчинского «Фарландия, или Путешествие в Темноград», в журнале «Новая Польша» опубликованы 6 переводов из В. Себылы. В 2005 г. его книги «Ворожба» (избранные переводы) и «Зеркало дороги» (лирика) открыли серию «Библиотека "Века перевода"». Переводит преимущественно с английского, а также с польского и других славянских языков.

