Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Проза » Современная проза » Соленый клочок суши - Джимми Баффетт

Соленый клочок суши - Джимми Баффетт

Читать онлайн Соленый клочок суши - Джимми Баффетт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83
Перейти на страницу:

Почти тридцать лет назад я приплыл на лодке своих грез на один остров чуть южнее Бёрд-Рока и как-то утром разговорился в гавани с юными бродячими мореходами. Мы жевали круассаны и пили чай. Один такой морской цыган рассказывал об удивительной машине, которую, по его словам, он водил на острове. Судя по описанию, машина представляла собой помесь космического корабля из «Звездных войн» и гидроцикла. Когда я спросил его, где он держит автомобиль, он посмотрел на меня с озорной ухмылкой и указал на свою макушку.

– Вот тут, – ответил он.

В свое время Крис направил меня к Дэйву Гейлу в Абако. Дэйв руководит Обществом охраны маяков Багамских островов, и однажды днем я зашел к нему в гости. Я сказал ему, что хочу написать книгу о заброшенном маяке. Он и сам работал над книгой и любезно предоставил мне свои материалы. Остаток дня я провел в его офисе на Пэррот-Кэй за чтением историй о местах и людях, населявших мир маяков во времена их расцвета.

Уезжая с Пэррот-Кэй, я уже знал, куда идти дальше. Рассказы Криса Оуэнса вдохновили меня, а заметки Дэйва Гейла направили в нужное русло мое воображение. Вот так и получился вымышленный остров Кайо-Локо, который, надеюсь, вы полюбите так же, как я.

Маяк на Бёрд-Рок все еще заброшен, и захватывающая дух панорама, открывающаяся с мостика его башни, нисколько не изменилась. Только на северном берегу появились останки маленькой лодки, разбившейся о рифы, – некому было указать ей правильный путь. Может, однажды мечта о восстановлении маяка осуществится; а может, все мы постепенно исчезнем, и маяк останется таким, какой он есть сейчас, – заброшенный ориентир на устланном морскими раковинами острове. Но, по крайней мере, будет история.

Вот и все. Пора на рыбалку.

Дж. Б.

Примечания

1

Перевод Норы Галь. – Здесь и далее прим. переводчика.

2

Джордж Харрисон (1943–2001) – английский гитарист и певец, участник группы «Битлз».

3

Американская тяжелая летающая лодка.

4

Гарднер Маккей (1932–2001) – американский актер.

5

Фред Нил (1936–2001) – американский фолк-блюзовый певец и сочинитель песен.

6

Рой Роджерс (1911–1998) – американский актер, исполнитель музыки кантри, «поющий ковбой», выступал с группой «Сыновья первопроходцев».

7

Буч Кэссиди (Роберт Лерой Паркер, 1866–1908/09) – американский бандит, грабивший поезда и банки в 90-е годы XIX века.

8

Карнавал, главный национальный праздник Содружества Багамских Островов.

9

Томас Алва Эдисон (1847–1931) – американский изобретатель, создатель фонографа, лампы накаливания, электрического генератора и др.

10

Инструмент для работы с парусной оснасткой судна – толстый гвоздь или шип с большой головкой.

11

Специально тренированная лошадь, используемая при отделении неклейменых телят от их матерей.

12

Праздник-карнавал в Новом Орлеане и других городах Луизианы; проводится с 1699 г. в Новом Орлеане и начинается в день католического Богоявления, достигая своего апогея в последний вторник перед Великим Постом. Отсюда и название карнавала: Марди-Гра, или Жирный Вторник.

13

Старейший и самый масштабный праздник родео. Начиная с 1897 г. ежегодно проводится в последнюю неделю июля в г. Шайенне.

14

Мерл Хаггард (р. 1937) – американский певец кантри.

15

Настольная игра в слова, российский аналог – игра «Эрудит».

16

Сэлли Филд (р. 1946) – американская актриса кино и телевидения, режиссер, продюсер.

17

«Captains Courageous» (1937) – фильм американского режиссера Виктора Флеминга по одноименному рассказу R Киплинга.

18

Лайл Ловетт (р. 1957) – американский певец кантри, композитор, актер.

19

Эдвард «Черная Борода» Тич (Эдвард Тэтч, 1680–1718) – легендарный пират.

20

Джеймс Тейлор (р. 1948) – американский фолк-певец, гитарист, автор песен.

21

Булочная, пекарня (исп.).

22

Рэй Чарльз (1930–2004) – слепой американский блюзовый и соул-исполнитель.

23

Американская атомная подводная лодка.

24

Чехов, как и капитан Кирк, – один из героев популярного фантастического сериала «Звездный путь» («StarTrek»)

25

Четвертьмильная лошадь, первая порода, выведенная на территории Соединенных Штатов. Название породе дали скачки на дистанцию в четверть мили, в которых лошади проявили отличные спринтерские способности.

26

Джонни Митчелл (р. 1943) – канадская фолк-певица. Речь о песне «Carey» из альбома «Blue» (1971).

27

Боз Скэггс (р. 1944) – американский певец, гитарист и поэт. Один из основателей ритм-энд-блюзовой группы «The Wigs».

28

«The Nevill Brothers» – ритм-энд-блюзовая группа, основана в 1977 г.

29

Гарт Брукс (р. 1977) – американский исполнитель кантри-музыки.

30

«Eagles» – американская рок-группа, образована в 1971 г.

31

Квартал в южной части Нэшвилла, где сосредоточены студии звукозаписи и предприятия по тиражированию записей музыки кантри.

32

Танец в линию (англ.) – возник в Америке из «ковбойских» танцев.

33

Сын Солнца – титул верховного правителя империи инков, наместника бога Солнца на земле.

34

Мой дом – ваш дом, друзья (исп.).

35

Джон Хайатт (р. 1952) – американский исполнить рок-н-ролла, блюза и кантри. Далее приводятся строки песни «Perfectly Good Guitar» из одноименного альбома (1993) Джона Хайатта.

36

«Банк дурных привычек» («Bank of Bad Habits») – песня Джимми Баффетга из альбома «Barometer Soup» (1995).

37

Привет (исп.).

38

Новелла (1965) Германа Вука (р. 1915) – американского прозаика, драматурга и публициста, автора романов о войне и о жизни американской еврейской общины. По мотивам новеллы Джимми Баффетт написал одноименную музыкальную пьесу (1997).

39

Тито Пуэнте (1923–2000) – американский музыкант, «Король мамбо».

40

Бернард «Лефти» Крей – владелец торговой марки, специализирующейся на выпуске нахлыстовых удилищ, автор серии книг и публикаций по нахлыстовой рыбной ловле.

41

Традиционный ямайский грейпфрутовый напиток.

42

Том Брокау (р. 1940) – американский журналист, писатель, телеведущий.

43

Старинный франко-испанский район Нового Орлеана.

44

Начиненная сладостями и фруктами фигурка из папье-маше. На праздниках пиньяту подвешивают в воздухе, и дети с завязанными глазами пытаются расколоть ее палкой, чтобы посыпалось угощение.

45

Гленн Миллер (1904–1942) – американский композитор, аранжировщик, руководитель джазового оркестра.

46

Говард Хьюз (1905–1976) – американский магнат, кинопродюсер, авиатор.

47

Генри Дэвид Торо (1817–1862) – американский писатель, философ.

48

Программа на телеканале «Эн-би-си».

49

«Allman Brothers Band» – американская рок-группа, основана в 1968 г. братьями Дуэйном и Греггом Оллмэнами.

50

Фильм режиссера Кена Эниакина (1960).

51

Чарльз Мэнсон (род. 1934) – американский убийца. Мэнсон был главарем банды, состоящей из молодых людей обоих полов, известной как «Семья». В общей сложности банда убила 35 человек. В настоящее время находится в тюрьме.

52

«Metallica» – американская рок-группа, образована в 1981 г.

53

Детская игрушка из двух подножек и пружины для подскакивания.

54

Келли Макгиллис (р. 1957) – американская актриса.

55

Джерри Гарсиа (1942–1995) – американский певец, гитарист, фактический руководитель рок-группы «Grateful Dead».

56

Здесь и далее Талли поет песню Лайла Ловетта «If I Had a Boat» из альбома «Pontiac» (1988).

57

«Яйца ковбоя» (исп.), мексиканское блюдо – яичница с соусом сальса.

58

Джордж Стрейт (р. 1952) – американский кантри-певец.

59

Дейл Эрихардт (1952–2001) – американский автогонщик.

60

Фредерик Ремингтон (1861–1909) – американский художник и скульптор, автор широко известной скульптуры «Объездчик молодого мустанга».

1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Соленый клочок суши - Джимми Баффетт торрент бесплатно.
Комментарии