Небесные девушки - Бернард Глэмзер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Эй, Эрнестина, — и она подошла к нашему столику и улыбнулась. Он указал ей на свободный стул за нашим столом, и она кивнула. Как только она собрала свою одежду на сцене, она вновь появилась и присоединилась к нам. Мантия только по названию была мантией. Она закрывала лишь ее спину и плечи, но спереди все было открыто, и я поняла, что она привыкла в таком виде быть на публике, что она едва ли понимает, что ее мускулистая грудь осталась над скатертью, и кисточки колыхались, когда она вздыхала.
— Ну, привет, Н. Б., — сказала она радостно. — Приятно снова тебя видёть. Как ты себя чувствуешь?
— О, прекрасно, — сказал он. — Эрнестина, ты помнишь мою подругу мисс Томпсон?
Она загадочно взглянула на меня, а затем откинула голову назад и разразилась смехом.
— Ну, душечка, конечно, я помню тебя! Как ты поживаешь, милашка? Ну, детка, у тебя превосходный макияж! И что за платье! Ты выглядишь на миллион долларов, душечка. Ну, Н. Б., ты действительно счастливый парень!
— И ты мне говоришь это, — сказал он. — Как насчет того, чтобы выпить немного бренди с нами, Эрнестина?
— Это восхитительно, Н. Б.
Он щелкнул пальцами официанту и заказал три бренди. Я запротестовала, но он сказал:
— Фу, бренди не повредит тебе, — и я откинулась, подчинившись своей судьбе. Слава Богу, у меня была потрясающая сопротивляемость крепким напиткам. Я все еще была рассудительна, как судья.
Н. Б. и Эрнестина, казалось, знали друг друга с рождения, и они болтали о людях и местах, как старые друзья: как поживает Тед, как Боско, как давно видели Гуина, что нового в Чикаго, и так далее и тому подобное. Я пила свой бренди, восхищаясь двумя танцующими кисточками; и я, видимо, так восхищалась, что Н. Б. неожиданно вторгся в мои мысли, сказав:
— Эй, Кэрол, о чем ты мечтаешь?
Я не могла солгать ему. Я сказала:
— О кисточках.
— Шутишь, — заметил он.
— Н. Б., они восхитительны.
— Ты имеешь в виду кисточки?
— Конечно, я их имею в виду. Они невероятно восхитительны.
Он сказал:
— Эрнестина, отдай их ей.
— О'кей. Я сбегаю в костюмерную…
— Отдай их ей здесь.
— Здесь? — воскликнула она.
— Конечно, здесь. А почему нет?
— Ты сумасшедший или, что, Н. Б.? Ты хочешь, чтобы меня арестовали за появление на публике в неприличном виде?
Он вынул свой бумажник, вытянул две ассигнации по двадцать долларов и положил их на стол перед ней.
— Прикройся ими.
Она разразилась смехом.
— Н. Б., ты бунтарь.
— Давай, начинай.
— Не дави на меня, сладенький, не дави на меня.
У меня глаза на лоб полезли, и я не могла вымолвить ни слова. Она взяла две бумажки, тщательно пристраивая их на себе, придерживая их одной рукой; а затем она сняла кисточки, одну за другой. Щелк. Щелк.
Она хихикала, когда протянула их мне.
— Вот, душечка. Они твои.
Я, запинаясь, сказала:
— Вот здорово, ей-Богу. Спасибо.
Н. Б. поинтересовался:
— Не следует ли эти вещи сначала продезинфицировать или что-либо в этом роде, прежде чем кто-либо еще нацепит их на себя?
— Виски, — сказала Эрнестина. — Вот и все. Пополоскать их в виски.
Она громко взвизгнула, оттолкнула свой стул и убежала.
Мы снова оказались в большом шикарном «линкольне», и я спросила:
— Теперь ты отвезешь меня в отель, Н. Б.?
— Еще рано, беби. Я думаю, тебе стоит посидеть немного у воды и расслабиться. В этот час так прекрасно там внизу. О'кей?
Почему бы нет?
— О'кей, — согласилась я.
— Посмотри на все эти звезды, — сказал он.
— Да.
— Пахнет жасмином?
— Да.
— Счастлива?
— Да. Если бы не Донна, если бы не Альма, если бы не Дьюер.
— Ты не избавилась бы от жутких воспоминаний, оставаясь наедине с собой весь день в «Шалеруа».
— Думаю, да.
Мы ехали по Венецианской дамбе, и вдруг он свернул направо и двинулся вниз по гладкой вьющейся дороге.
Я сказала:
— Я не знала, что здесь можно спускаться.
— Это частная дорога. Только для живущих здесь.
— Н. Б., куда мы едем?
— Там внизу у меня квартира.
— У тебя?
— Прямо у воды. Тебе там понравится.
Я вздохнула.
Он сказал:
— Почему так тяжело вздыхаешь?
— Ничего. Ты не живешь в «Шалеруа»?
— Я? Нет. Мне слишком нравится уединенность.
Я поняла, что он имел в виду, когда вошла в его квартиру. Я огляделась и застыла на вздохе. Гостиная была залита огнями, и он стоял рядом со мной, за моей реакцией с легкой улыбкой. Это была комната с низким потолком, размером сорок на сорок футов — огромная, и в то же время нет — потому что в ней было много мебели, со вкусом подобранной. Здесь были удобные кресла и низкие удобные диваны, огромный диван с множеством подушек, огромный телевизор, длинное низкое бюро, а у другой стены большой рояль марки «Стейнвей». Повсюду стояли великолепные букеты цветов; но на стене висела только одна картина, которая являлась центром притяжения внимания, фокусировала в себе все.
Он спросил:
— Нравится моя картина?
— Да.
— Знаешь, кто ее написал?
— Пикассо.
— Ты моя девушка!
Он взял меня за руку и повел через комнату к большому окну. Занавеси были затянуты, он нажал на кнопку, раздвинул их и сказал:
— Посмотри туда.
Я посмотрела. За окном в сиянии фонарей тянулась длинная пологая лужайка, а ниже за ней сверкала вода.
— Это океан? — спросила я.
Он снова задернул занавески:
— Нет. Бискайский залив.
Я сказала:
— Н. Б., это сказочно.
— Правда?
Он вплотную подошел ко мне, и я сделала слабое усилие, чтобы защитить себя, проговорив: «Н. Б., пожалуйста…», но его нельзя было удержать. Он обнял меня, шепча:
— Ты знаешь, что я схожу с ума от тебя, ты знаешь, Ты знаешь, что я без ума от тебя?
Я не могла сопротивляться. Все мое горе, вся моя безнадежность, все спиртное, выпитое мной, волнения всего дня, казалось, заполнили меня, я чувствовала огромную слабость, у меня не было сил, я не могла сопротивляться ему, да и не хотела ему сопротивляться. Он поцеловал каждый дюйм моей кожи, до которой мог добраться, и я позволила ему делать все, чего он хотел, потому что я была так слаба и потому что он был так невероятно нежен и так благороден каждый раз, когда наши пути пересекались. Затем, пока я стояла, дрожащая и обожаемая, это чертово платье без бретелек испустило дух полностью, я, видимо, не сумела удержать себя в нем, я чувствовала себя подобно банану, лишившемуся своей кожуры. Я подумала зло: «Мой Бог, если бы Лорд и Тейлор услышали об этом», схватила платье и попыталась вновь себя в него засунуть и привести в порядок, но не смогла. Н. Б. подвел меня к дивану и сказал:
— Сбрось эти тряпки.