Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Нарский Шакал (Нарский Шакал - 1) - Джон Марко

Нарский Шакал (Нарский Шакал - 1) - Джон Марко

Читать онлайн Нарский Шакал (Нарский Шакал - 1) - Джон Марко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 236
Перейти на страницу:

- Нет, - солгал он, - не слишком.

- Я так рада! У меня столько вопросов - но больше никто не хочет со мной об этом разговаривать. Даже барон Гейл. - Она придвинулась к нему ближе и прошептала: - Он ведь присутствовал при том, как Тарн захватывал Таттерак, знаете ли.

Ричиус чуть не уронил кубок. Повернувшись к Бьяджио, он резко спросил:

- Блэквуд Гейл здесь?

- Конечно, - ответил граф. - А это проблема? Я ведь говорил вам, что здесь будут присутствовать все правители Нара.

Ричиус обвел беглым взглядом огромный зал, пытаясь отыскать Блэквуда Гейла. Он увидел нескольких человек в зелено-золотых мундирах Талистана, но барона среди них не было, и он тихо выругался - однако достаточно громко, чтобы Бьяджио услышал. Это было невообразимым оскорблением, и он не собирался оставить это без внимания. К черту этикет! Существовали вещи, на которые не имел права даже Аркус. Он наблюдал за проходящими мимо людьми, надеясь увидеть Гейла, заметить блеск серебряной маски, которую, по слухам, он теперь не снимал, - и ничего не увидел. Успокоившись, он сделал еще один глоток вина. В это мгновение очередная группа гостей расступилась перед ним. На другом конце заполненного людьми тронного зала он увидел девушку. Она была юна - не более шестнадцати, с волосами медового цвета. Ее имя мгновенно всплыло в памяти.

Сабрина.

Леди Сабрина из Горкнея пока его не заметила: она деловито стирала винное пятно с рубашки своего кучера, Дэйсона. Громадный слуга выглядел до боли неуместно в своих поношенных сапогах и мешковатой шерстяной куртке. Волосы у него были всклокочены, бороду не мешало обрезать. Он чудовищно контрастировал с вылощенными аристократами, толпившимися вокруг. Однако Сабрина была ослепительна. Ее гибкий стан подчеркивало платье из сапфирового шелка; ее волосы отливали золотом, напоминая солнечный свет на поверхности океана. Она смущенно улыбалась ненавязчиво подкрашенными губами, пока ее пальцы тщательно промокали платком густо-розовое пятно на рубашке Дэйсона. Хотя Ричиус познакомился с ней только накануне, вид знакомого лица подействовал на него умиротворяюще. Он импульсивно шагнул вперед и, помахав рукой, окликнул ее:

- Леди Сабрина!

Девушка прекратила попытки стереть пятно и неуверенно оглянулась. Ричиус снова окликнул ее - и на этот раз поймал ее взгляд. Она в недоумении посмотрела на него, а потом, словно внезапно что-то вспомнив, спрятала от него лицо в быстром повороте головы. В следующую секунду она уже исчезла в толпе, оставив ошеломленного кучера самостоятельно справляться с испачканной вином рубашкой.

Ричиус рванулся было за ней, но тут же притормозил. Сабрина не могла его не узнать! Что же означало это странное приветствие? Он нахмурился, чувствуя себя по-мальчишечьи неуверенным, отвергнутым. Ему было совершенно непонятно, какую промашку он мог сделать, чтобы побудить ее к столь необычному поведению.

- Вы знакомы с леди Сабриной, принц Ричиус? - поинтересовался Бьяджио.

Прозвучавшая в его вопросе чрезмерная фамильярность встревожила Ричиуса.

- Не слишком хорошо. Вчера я помог ей и ее кучеру вытащить карету из болота. - Он вновь посмотрел в ту сторону, где скрылась леди Сабрина. - Я был уверен, что она меня узнает.

- Вы с ней говорили?

Ричиус снова повернулся к графу. Казалось, даже его жена нетерпеливо дожидается ответа.

- Немного. А что?

- Она очень привлекательная девушка.

- Наверное.

- Здесь так много привлекательных женщин, не правда ли, принц Ричиус? - спросила графиня Эллианн. Она поймала его руку и многозначительно пожала. - Такому мужчине, как вы, надо соблюдать осторожность, иначе какая-нибудь молодая особа запустит в вас свои коготки.

- Перестань, милая, - спокойно молвил Бьяджио. - Ты смущаешь нашего бедного гостя. - Он убрал руку жены с руки Ричиуса. - Простите мою супругу, принц Ричиус. Она любит красивых мужчин.

- Я польщен, если ваша жена сочла меня таковым, граф, - ответил Ричиус. Он поклонился графине. - Извините меня, миледи, но мне пришлось познакомиться с таким количеством гостей, что я потерял моих собственных спутников. - Он взял ее руку и заставил себя снова ее поцеловать. - Было очень приятно с вами познакомиться. Ваш супруг - счастливец.

Она сделала вид, будто краснеет.

- Возможно, мы могли бы поговорить позже?

- Я буду с нетерпением ждать этого момента. Граф, вы хотите представить меня еще кому-то?

- Безусловно, - кивнул Бьяджио. - Пойдемте.

Ричиус последовал за ним через лабиринт надушенных тел, мимо столов, ломившихся от свежей выпечки и ярких фруктов, разложенных в виде радуги. Когда они добрались до сравнительно тихого уголка зала, Бьяджио остановился и, взяв у Ричиуса кубок, поставил его вместе со своим собственным на соседний стол. Затем быстро огляделся, и его лицо вдруг посерьезнело. Он сжал плечо Ричиуса ледяными пальцами и притянул его к себе.

- У вас множество талантов, принц Ричиус, - тихо произнес он. - И вы более хороший дипломат, чем ваш отец. Вокруг моей жены словно кобели увиваются многочисленные глупцы. Но не вы.

- Поверьте мне, граф, я не хотел никого оскорбить. Я просто...

- Не надо извиняться. Вы справились с ней просто великолепно. Не много найдется мужчин, которые отважились бы отказать Эллианн. Но вам даже этого не понадобилось делать, правда? Вы совершенно ее очаровали. Мне кажется, вы будете иметь здесь успех.

- Простите меня, граф, но вам следует объяснить свои слова. Я не понимаю, что вы хотите сказать.

Бьяджио притянул Ричиуса еще ближе и обнял за плечи, как отец может обнять сына. Принц оглянулся, надеясь, что за ними никто не наблюдает. У него сложилось впечатление, будто они остались совершенно одни остальные гости были поглощены своими разговорами. Бьяджио указал пальцем в противоположный конец зала.

- Посмотрите туда. Вы его видите?

И Ричиус действительно его увидел.

Железный Трон Аркуса.

Трон оказался не столь великолепным, как он себе представлял. Его не украшали драгоценные камни, причудливая резьба или древние руны. На сиденье не было подушек, а спинка не возносилась претенциозно к потолку. В нем была только грубая польза железа, холодного и неприступного. Пустой и аскетичный трон стоял на крошечном помосте, странно неуместный в этом пышном зале, и в то же время во всей огромной империи не было ничего, что символизировало бы власть лучше, чем этот бедный, грубо сработанный стул.

- Он прекрасен, правда?

Ричиус вынужден был согласиться. Он так напоминал трон его собственного отца, что принц невольно задумался об императоре, восседавшем на нем. Насколько скромен Аркус Нарский, покоритель континента, если может удовлетвориться отсутствием роскоши. Что за человек вызвал его в столицу Нара?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 236
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Нарский Шакал (Нарский Шакал - 1) - Джон Марко торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель