Роза восторга - Ребекка Брэндвайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вначале эти перемены были настолько незначительными, что вполне могли пройти незамеченными, если бы не возникшее ранее подозрительное отношение детей к своим опекунам. Неискушенные в интригах Изабелла и Гил жаловались на недобросовестность графа и графини, но, когда эти факты объясняли, как простые оплошности, дети выглядели глупыми и неблагодарными по отношению к заботившимся об их же благе опекунам.
Леди Шрутон просто не знала, что Изабелла мечтала о плитках из корицы. Если бы только графине об этом сказали, их бы сразу заказали, несмотря на стоимость этого лакомства. Ведь на прошлой неделе она купила девочке очень дорогую куклу! (В действительности эту пустяшную куколку графиня выиграла на ярмарке, которую детям не разрешалось посещать. Изабелла зашвырнула эту дрянь под гардероб, в находившуюся под ним выгребную яму).
Лорд Оадби понятия не имел, что засохшее дерево возле конюшни было вымышленным кораблем Гила, иначе бы он ни за что не приказал порубить его на дрова, чтобы обогревать холодными ночами свою спальню. Но кузнец ведь говорил ему, что это любимое место игры лорда Рашдена, но граф сказал, что высохшее дерево оскорбляет взор, и его надо убрать.
Как глупо, что леди Шрутон дала Изабелле тот красно-коричневый отрез ткани. Конечно, этот цвет абсолютно не шел девочке. (Кроме того, отрез был посечен молью.)
Каким же рассеянным был лорд Оадби. Он одолжил у Гила набор серебряно-золотых шахмат и забыл ему вернуть. Мальчик нашел его зарытым под горой одежды в сундуке графа.
Так как со временем такие оплошности опекунов стали все чаще нагло и открыто повторяться, кое-кто в Рашдене начал понимать, как их одурачивают господа, но было уже слишком поздно. Тем, кто осмелился протестовать, сообщили, что им больше не место в замке. Они были уволены, не получив ни пенса. Остальные видели тщетность протеста и, хотя любили Изабеллу и Гильберта, почти ничего не могли сделать, чтобы им помочь.
Дети сами научились помалкивать о том, как они страдали от такого обращения, с горечью подавляя свою гордость и скрывая жгучее желание отомстить за спокойными невыразительными лицами, с которыми появлялись перед своим опекуном и леди Шрутон.
Со временем граф и графиня удобно устроились в Рашдене, все меньше и меньше внимания уделяя детям, которые ими были почти забыты. Обретя уверенность в одурачивании тех, кто задавал наивные вопросы об их поступках, нагло разворовывали имение, жадно набивая свои карманы золотом Рашдена.
И дети, подобно призракам, были рады оставаться в тени, наблюдая и выжидая, помня о том, как они прижали свои окровавленные ладони и решительно сказали друг другу: – «Клянемся!»
ГЛАВА 3
Побережье Англии, 1470 год.
Уже смеркалось, когда покинувший сентябрьским днем берега Франции корабль причалил к берегу Англии, доставив пассажиров на родную землю. Покидавшие корабль люди осторожно оглядывались вокруг, так как они были изменниками короля. Эдуарда IV, хотя один из них помогал воздвигнуть его на трон. Лорд, которого называли «делателем королей», Ричард Невилл, граф Уорвик, некоторое время молча обозревал землю, которую любил – и предал. На мгновение у него защемило сердце: он вспомнил, как много лет назад они с двоюродным братом Эдуардом вступили в сражение, чтобы вырвать корону из рук Генриха VI и объявить ее собственностью Неда. Потом в памяти Ричарда возник образ Бесс Вудвилл, вытеснив картину, вызванную из прошлого, и он невольно улыбнулся. Бесс Вудвилл – простая женщина, вдова рыцаря Джона Грея, а Нед тайно женился на ней. Придворные узнав о женитьбе, окрестили ее «Большим каблуком» (Женщина, державшая всех мужчин «под каблуком»).
Но Ричарду Невиллу было не до смеха. Из него сделали дурака, когда помолвка с французской принцессой, которую он устраивал для Неда, была отменена. Боже, какой позор! Этого невозможно было вынести, и Ричард не вынес. Он отвернулся от человека, которого сделал королем, и сбежал во Францию, вынашивая план свержения Неда. Генрих еще был жив, находясь в заточении в Тауэре, а его жена Маргарита Анджуйская стала теперь союзницей Невилла. Ричард сделал одного монарха, он может сделать и другого. Да, он будет снова сражаться с Недом, но на сей раз они будут по разные стороны баррикад.
Изабелла мало что понимала в войне, бушевавшей между Йорками и Ланкастерами за власть на троне, хотя, знай она, что однажды война так повлияет на ее жизнь, стала бы больше уделять внимания тем рассудительным спорам, свидетельницей которых иногда оказывалась. Фактически, у кого была корона, ей было все равно. Она слишком сейчас поглощена своими проблемами, чтобы беспокоиться о мировых.
Осторожно оглядываясь, чтобы убедиться, что ее не заметили, девочка проскользнула в конюшню, служившую ей теперь убежищем, и, очутившись одна, с облегчением вздохнула и упала на копну сена. Там она крепко обхватила руками колени и поникла головой – горькие слезы хлынули у нее из глаз. Раньше Изабелла не показывала свою печаль и страдания, вызванные жестокими замечаниями и пощечинами леди Шрутон. Теперь она дала волю горьким рыданиям. «Ах, зачем я была такой глупой и взяла это яблочное пирожное, которое повариха приготовила графине сегодня на ужин?» Если бы они с Гилом ели что-нибудь, кроме мяса, хлеба и сыра – продуктов, которых, лорд Оадби считал, вполне достаточно для подопечных. А это лакомство было таким соблазнительным!
У Изабеллы до сих пор текли слюнки, когда она вспоминала сладкий аромат выпечки, который ветерком принесло во двор, соблазнив ее пойти на кухню. Повариха, едва взглянув на лицо девочки, на котором было написано, что ей страсть как хочется отведать пирожное, сжалилась над ней и быстро сунула Изабелле в руку только что приготовленное пирожное.
– На-ка, милая, держи! – только и сказала женщина, чтобы скрыть овладевшие ею чувства, потом проворчала:
– Графиня об этом не узнает, так как ее это не касается. В Рашдене есть люди, которые все видят и понимают, даже если притворяются и не показывают этого. У многих из нас есть семьи, дети, миледи. Но есть и сборище дураков, которых ослепила дешевая лесть, и они не хотят видеть, что творится у них под носом. – Кухарка сурово сжала губы и, покачав головой, с остервенением загрохотала кастрюлями и сковородками. – Ну, идите же, миледи. Не видите – у меня много работы?
Изабелла, тронутая до глубины души, с благодарностью обняла изумленную кухарку, потом повернулась и бросилась вон из кухни. Но, к своему несчастью, девочка столкнулась с леди Шрутон.
– Ты, глупое отродье! – взвизгнула графиня. – Ты почему не смотришь, куда бежишь? Я с тобой разговариваю, негодница! – Она схватила Изабеллу и грубо встряхнула, а девочка, пробормотав извинения, попыталась увернуться. – Что у тебя там за спиной? Что ты пытаешься от меня спрятать?