- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Литературная Газета 6534 ( № 48 2015) - Литературка Литературная Газета
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Приморье – это означает
При море.
Морем и живём.
И где бы ни стоял мой дом –
воды полосочка живая
горит и гаснет за окном.
Оно всегда при мне, во мне.
Живу я будто на волне:
то вверх несёт меня движеньем,
то вдруг собьёт – я в пропасть рухну…
И место моего рожденья –
не город, не село,
а бухта.
С приходом Раисы Мороз на капитанский мостик альманаха «Литературный Владивосток» это издание совершенно преобразилось, из него была решительно удалена процветавшая там тема местных «литразборок»; к сотрудничеству при новом редакторе приглашены (за некоторым всё же исключением) лучшие местные авторы, в том числе дебютанты. Альманах стал гораздо более качественным изданием.
В прозе, в отличие от поэзии, общепризнанных (хотя бы на местном уровне) достижений в современной литературе Приморья поменьше. Иногда она опускается до уровня графомании. (Так же, впрочем, как и в местном «море литературы» о тайге – как вам шедевр стиля: «Окружающая природа радует глаз» из повести Ю. Меринова?) В рассказе «По морским законам», принадлежащем перу Александра Ткачука, находим скорее бюрократический отчёт о дозаправке корабля в море с соответствующими языковыми перлами: «…это зрелище оправдывалось знаниями, высоким профессионализмом наших капитанов».
Но говорить, что достижений в морской теме в последние годы вовсе нет, несправедливо. Взять, к примеру, повесть Владимира Щербака «Похождения бравого солдаматроса» («ЛВ», 2013). В ней и юмор, и неповторимый колорит морского похода, диалоги, настоянные на морской соли («Молчать, когда тебя спрашивают!», «А вдруг война или какое другое мероприятие?»), и матросские частушки. Стоит большого уважения книга В. Гамаюнова, Д. Смирнова и В. Тыцких «Поклон адмиралу», изданная в городе Арсеньеве (2014). Назовём также рассказ Александра Романова «К вопросу о жвака-галсе».
Впечатляет, например, развёрнутая метафора: жвака-галс – это небольшая цепь, которая служит для крепления большой якорной цепи к судну. Оказывается, нечто малое может удерживать нечто гораздо большее, прикрепляться к нему. А отсюда ещё один соответствующий образ, берущий исток из вышеупомянутого рассказа: в своё время в Приморской писательской организации служили Пушкин и Чехов (правда, не А.С. и А.П.). Звонят, бывало, из Москвы: «С кем я говорю? – С Пушкиным. – Издеваетесь?! Кто у вас ответственный секретарь? – Чехов».
Сегодняшний Пушкин, как наше всё, оказывается в русле главных тенденций, а стало быть, без тени сомнений едет на Восток. Из Приморья в Китай. И дальше. Пушкин не мог не предвидеть экономического взлёта Китая, а равно и нынешнего противостояния России и Запада. По крайней мере, по мнению Вячеслава Протасова (профессора Университета Тояма, что в Японии, в прошлом печатавшегося в нашем «Рубеже», – кстати, писали о нём и Кабанков, и Лобычев – стало быть, нашего!):
Едет Пушкин в Китай,
встала пыль над верстой полосатой.
Лопухи, иван-чай
за каретой несутся хвостатой...
Олег КОПЫТОВ, доктор филологических наук, остров Русский, ВЛАДИВОСТОК
Новые минские соглашения
Новые минские соглашения
Литература / Литература / Событие
Теги: литературный процесс
Очередная Международная конференция «Сохранение, поддержка и продвижение русской культуры и языка за рубежом», как всегда, затронула самые острые вопросы Русского мира. Приятно, что организаторы мероприятия, коими традиционно были Департамент внешнеэкономических и международных связей Москвы и Московский центр международного сотрудничества, построили работу так, что в ней не было излишних формальностей и официоза, а с первых же минут начался серьёзный и заинтересованный разговор. На пленарном заседании и на последующих секциях, проходивших в Доме Москвы в Минске, обсуждались многие темы, среди которых выделялись диспуты о необходимости создания положительного имиджа России за рубежом, гуманитарная борьба за русский язык как язык мирового общения, вопросы преподавания и существования русского языка в условиях зарубежья. Отрадно, что много времени уделили писателям, без голоса которых невозможно говорить всерьёз о русском языке, равно как и невозможно сделать надлежащие культурологические выводы. Во время конференции перед аудиторией выступили Валерий Поволяев, Сергей Белорусец, Максим Замшев, Константин Кедров, Елена Коцюба.
И пусть достигнутые в результате диспутов соглашения, на основе которых писалась резолюция конференции, не так широко освещались в прессе, как Минские переговоры лидеров «нормандской четвёрки», но значение их никак не меньше для развития русской культуры, для создания правильных и эффективных силовых полей внутри многообразного и подчас противоречивого русского мира.
Ведь сфера употребления русского языка во многих постсоветских республиках, как единодушно заметили участники конференции, увы, неуклонно уменьшается. И этот аспект также важно проанализировать, как и подъём интереса к русскому языку и культуре в странах Восточной Европы. Во время своеобразного «Минска-3» этот анализ начался. Дай бог, чтобы этот процесс привёл к ожидаемым результатам.
Николай СЕМЁНОВ
Не трогайте Шекспира…
Не трогайте Шекспира…
Литература / Литература / Писатель у диктофона
Теги: литературный процесс , литературоведение
«ЛГ»-досье
Игорь Олегович Шайтанов – российский критик, литературовед, доктор филологических наук (1989), профессор, заведующий кафедрой сравнительной истории литератур историко-филологического факультета РГГУ. Автор исследования по вопросам истории английской литературы, русской литературы XIX и XX вв. Главный редактор журнала «Вопросы литературы».
– Сегодня любое явление мировой культуры испытывает на себе давление со стороны – и, конечно, не может за себя постоять. Нуждается ли Шекспир в защите?
– Сегодня вся культура нуждается в защите. Но я бы назвал это не защитой, а восстановлением в правах. Когда ищут слоганы для нынешних юбилеев, то каждый юбиляр оказывается нашим современником – Шекспир прежде всех. Не нужно пытаться переводить Шекспира на современный язык. Важнее сейчас почувствовать себя его современниками, научиться понимать язык той эпохи. Но ведь не в этом основной тренд сегодняшних театров – давайте над Шекспиром поглумимся, низведём его до языка улицы. Поэтому я говорю, что нужна не защита, а восстановление в правах.
– Как вы относитесь к сокращению текстов для лучшей их доступности, восприятия?
– Есть часть населения, для которой культуры в широком смысле слова не существует. Хотя я смотрю на сегодняшнюю ситуацию с меньшим пессимизмом, чем, например, в 90-е годы, когда даже университетская молодёжь была задета осовремениванием, желанием посмеяться надо всем.
– Не возникала ли у вас мысль оградить памятники литературы законом, чтобы интерпретаторы не отходили далеко от текста?
– К таким вещам нужно подходить очень деликатно, потому что закон можно использовать по-разному. Я не очень понимаю, как защитить авторские права от интерпретаторов. Гораздо проще защитить в этом плане самого себя: к примеру, я перестал ходить в театры, где ставят современные варианты Шекспира. Меня удивляет, когда я слышу, что это авангард. На мой взгляд, это присваивание культуры. В своё время я позволил себе метафору по поводу Пелевина, которая обошла издания от New-York Times до бразильских газет, а она звучала так: «Пелевин претендует на то, что работает в пространстве культуры, но ведёт себя разрушительно, как интернетный вирус. Кому-то он кажется авангардом, хотя настоящий авангард – нечто другое. Но авангард или просто эксперимент в начале будет маргинальным явлением. Пусть утвердит себя, предъявит результат. А пока я против того, чтобы он получал государственную поддержку, да и не очень понимаю, как при таком стремлении к свободе можно отягощать себя гособязательствами. Пусть такой «авангардист» останется энтузиастом, бескорыстным творцом, способным найти или создать свою аудиторию».
– То есть нужно разделить понятия? Культуру поддерживать, а антикультура пусть экспериментирует?
– Всё, конечно, сложнее. В таком обмене обвинениями трудно до чего-то договориться. Мы им скажем: вы не культура, а они нам ответят: а вы культура вчерашнего дня. Авангард – это искусство, конечно, с одной стороны, абсолютно необходимое и в живописи, и в поэзии. Но беда его состоит в том, что столь заточенные приёмы легко повторяются. Поставленный на поток авангард перестаёт быть авангардом и превращается в банальность.

