- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Господин де Пурсоньяк - Жан-Батист Мольер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Действие третье
ЯВЛЕНИЕ I
Эраст, Сбригани.
Сбригани. Да, все складывается так, как мы того желаем. Человек он совершенно необразованный, очень недалекий, и мне так удалось запугать его строгостью здешних законов и приготовлениями к его казни, что он не чает, как отсюда выбраться. А чтобы легче ускользнуть от стражей, которые, как я его уверил, поставлены у городских ворот с целью его задержать, он решил переодеться и при этом - в женское платье.
Эраст. Хотелось бы мне на него посмотреть в этом наряде!
Сбригани. Постарайтесь же и вы довести комедию до конца, и пока я буду разыгрывать с ним мои сцены, пойдите... (Шепчет ему на ухо.) Понимаете?
Эраст. Понимаю.
Сбригани. А после того, как я его сплавлю... (Шепчет ему на ухо.)
Эраст. Отлично!
Сбригани. И когда я уведомлю отца... (Снова шепчет ему на ухо.)
Эраст. Лучше и придумать нельзя!
Сбригани. Вон идет наша барышня. Уходите скорее, он не должен видеть нас вместе.
ЯВЛЕНИЕ II
Господин де Пурсоньяк, переодетый женщиной, Сбригани.
Сбригани. Я твердо уверен, что в этом наряде ни одна душа вас не узнает. Вид у вас, как у знатной дамы.
Господин де Пурсоньяк. Меня удивляет, что у вас совершенно не соблюдаются судебные формальности.
Сбригани. Я уже вам говорил: здесь человека сначала вешают, а судят потом.
Господин де Пурсоньяк. Вот уж поистине неправосудное правосудие!
Сбригани. Суд здесь чертовски строг, особенно по части этого рода преступлений.
Господин де Пурсоньяк. Но если человек невиновен?
Сбригани. Это безразлично. К тому же местные жители терпеть не могут ваших земляков, и для них нет большего удовольствия, чем когда вещают лиможца.
Господин де Пурсоньяк. Да что им сделали лиможцы?
Сбригани. Этим грубиянам ненавистны учтивость и добродетели не парижан. Должен вам сознаться, что я очень за вас боюсь. Если вы попадете на виселицу, это будет для меня неутешное горе.
Господин де Пурсоньяк. Меня заставляет бежать отсюда не столько страх смерти, сколько позорная для дворянина казнь через повешение: подобный случай может бросить тень на все дворянское звание.
Сбригани. Вы правы, после этого у вас стали бы оспаривать право на звание кавалера. Ну, а пока что я поведу вас под руку, а вы старайтесь подражать походке, речи и манерам знатной дамы.
Господин де Пурсоньяк. Тут я вас не подведу: мне случалось видеть великосветских дам. Одно меня смущает - мои усы.
Сбригани. Пустое! Бывают и женщины с такими же усиками, как у вас. Давайте посмотрим, как это у вас получится.
Господин де Пурсоньяк прохаживается, подражая манерам дамы из высшего
общества.
Хорошо!
Господин де Пурсоньяк. Эй, карету мне! Где ж это моя карета? Боже мой, какое несчастье иметь таких слуг! Неужели меня заставят ждать целый день на улице и так и не подадут кареты?
Сбригани. Превосходно!
Господин де Пурсоньяк. Эй, вы там, кучер, лакей! Ну, негодник, получишь ты у меня сегодня кнута! Лакей! Лакей! Куда же запропал мой лакей? Сквозь землю он провалился, что ли? Да есть у меня, наконец, лакей или нет?
Сбригани. Прелесть как хорошо! Одно только: у вашего чепчика немножко не сходятся концы. Я схожу принесу другой, потуже, чтобы в случае, если мы с вами кого-нибудь встретим, вы могли бы лучше закрыть лицо.
Господин де Пурсоньяк. А что мне пока делать?
Сбригани. Подождите меня здесь. Я сейчас приду. А вы немножко пройдитесь.
ЯВЛЕНИЕ III
Господин де Пурсоньяк, два солдата швейцарской гвардии.
Первый солдат (не замечая господина де Пурсоньяка). Шифей, шифей, камрад! Итем скорей, штопы поспеть на Гревскую площать, а то не уфитим, как путут каснить этофо каспатина те Пурсоньяка, которофо прикофорили к пофешению са шею.
Второй солдат (не замечая господина де Пурсоньяка). Лучше пыло пы снять окошко, штоп поклятеть, как путут ушинять нат ним распрафу.
Первый солдат. Кофорят, там уше постафили польшую фиселицу, софсем нофенькую, штопы утафить на ней этофо Пурсоньяка.
Второй солдат. Шестное слофо, путет польшое утофольствие фитеть, как фстернут этофо лимошца.
Первый солдат. Та, фитеть, как он затрыкает ноками наферху перет всем наротом!
Второй солдат. Сапафный плут! Кофорят, он шенился зрасу на трех!
Первый солдат. Шатный шорт! Сакотелось отному трех шен. Мало ему отной!
Второй солдат (заметив господина де Пурсоньяка). А, топрый тень, мамсель!
Первый солдат. Што вы тут телаете в отиношестфе?
Господин де Пурсоньяк. Дожидаюсь своих слуг, господа.
Первый солдат. Та она красотка, ей-погу!
Господин де Пурсоньяк. Полно, господа!
Второй солдат. Мамсель, не укотно ли фам пофеселиться с нами на Гревской плошати? Мы фам покашем отно маленькое, но прекорошенькое пофешение.
Господин де Пурсоньяк. Премного вам благодарна.
Второй солдат. Там отнофо лимошскофо тфорянина лофким опрасом фстернут на фысокую переклатину.
Господин де Пурсоньяк. Я не любопытна.
Первый солдат. Какая у фас пышная груть!
Господин де Пурсоньяк. Руки прочь!
Первый солдат. Шестное слофо, я пы с утофольствием с вами поресфился!
Господин де Пурсоньяк. Нет, это слишком! Таких непристойностей не говорят женщинам моего звания!
Второй солдат. Отфяшись, я сам хочу с ней поресфиться!
Первый солдат. А я не посфолю!
Второй солдат. А я тебя не спрошу!
Оба тянут господина де Пурсоньяка в разные стороны.
Первый солдат. Ты нишефо со мной не стелаешь!
Второй солдат. Фрешь!
Первый солдат. Сам ты фрешь!
Господин де Пурсоньяк. Помогите! Караул!
ЯВЛЕНИЕ IV
Господин де Пурсоньяк, полицейский офицер, два стража, два солдата
швейцарской гвардии.
Полицейский офицер. Что такое? Что за безобразие? Чего вы пристали к этой даме? Живо проваливайте отсюда, не то я сейчас же отправлю вас в тюрьму!
Первый солдат. Латно, я пошел. Што, не тосталась она тепе?
Второй солдат. Латно, я тоше пошел. И тепе она не тосталась!
ЯВЛЕНИЕ V
Господин де Пурсоньяк, полицейский офицер, два стража.
Господин де Пурсоньяк. Я вам чрезвычайно признательна, сударь, за то, что вы спасли меня от этих наглецов.
Полицейский офицер. Что я вижу? Этот человек очень похож лицом на того, которого мне описывали.
Господин де Пурсоньяк. Уверяю вас, это не я!
Полицейский офицер. Эге! Стало быть, вы...
Господин де Пурсоньяк. Я ничего не знаю.
Полицейский офицер. Почему же вы так сказали?
Господин де Пурсоньяк. Просто так.
Полицейский офицер. Нет, за вашими словами чтото кроется, и я вас сейчас арестую.
Господин де Пурсоньяк. Ах, сударь, помилуйте!
Полицейский офицер. Нет, нет! Судя по вашему лицу и по вашим словам, вы тот самый господин де Пурсоньяк, которого мы ищем, - вы только переоделись. Вы немедленно отправитесь в тюрьму.
Господин де Пурсоньяк. Какой ужас!
ЯВЛЕНИЕ VI
Господин де Пурсоньяк, Сбригани, полицейский офицер, два стража.
Сбригани (господину де Пурсоньяку). Боже! Что это значит?
Господин де Пурсоньяк. Они меня узнали!
Полицейский офицер. Да, да, как я рад!
Сбригани (офицеру). Ах, сударь, ради меня! Мы же с вами давнишние друзья. Заклинаю вас, не уводите его в тюрьму!
Полицейский офицер. Нет, это невозможно.
Сбригани. Вы человек сговорчивый. Нельзя ли уладить дело за несколько пистолей?
Полицейский офицер (страже). Уйдите отсюда на минутку.
ЯВЛЕНИЕ VII
Господин де Пурсоньяк, Сбригани, полицейский офицер.
Сбригани (господину де Пурсоньяку). Ему надо дать денег, чтобы он вас отпустил. Скорее!
Господин де Пурсоньяк (дает деньги Сбригани). У, проклятый город!
Сбригани. Вот, сударь.
Полицейский офицер. Сколько здесь?
Сбригани. Один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять.
Полицейский офицер. Нет, нет, мне дан слишком строгий приказ.
Сбригани (полицейскому офицеру, который собирается уходить). Ах, боже мой, погодите! (Господину де Пурсоньяку.) Скорее дайте ему еще столько же!
Господин де Пурсоньяк. Но...
Сбригани. Скорее, говорят вам, не теряйте времени! Быть вздернутым удовольствие не из приятных!
Господин де Пурсоньяк. Ай! (Дает Сбригани еще денег.)
Сбригани (полицейскому офицеру). Получите, сударь.
Полицейский офицер (Сбригани). Мне придется бежать вместе с ним. Оставаться тут теперь и для меня небезопасно. Позвольте, я его провожу, а вы останьтесь здесь.
Сбригани. Пожалуйста, позаботьтесь о нем хорошенько!
Полицейский офицер. Обещаю вам не покидать его, пока не доставлю в надежное место,
Господин де Пурсоньяк (Сбригани). Прощайте! Вы единственный честный человек, которого я встретил в этом городе.
Сбригани. Не теряйте времени. Я вас так люблю, что мне хочется, чтобы вы были уже как можно дальше отсюда. (Один.) Скатертью дорога! Ну и простофиля! Но вот...
ЯВЛЕНИЕ VIII
Оронт, Сбригани.
Сбригани (делает вид, что не замечает Оронта). Ах, какой ужасный случай! Какая печальная весть для отца! Бедный Оронт, как мне тебя жалко! Как ты это перенесешь, как справишься с таким ужасным горем?
