Любовь и прочие неприятности - Ким Лоренс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хмурясь, Исандро прервал ее:
— Похоже, все они уверены, что я дал согласие на это… этот…
— Праздник для сбора средств.
— Праздник?
— Ну, задумывалось все как небольшой пикник, но… — Под его саркастической усмешкой Зои сжала зубы, испытывая острое желание ткнуть мужчину булавкой. — Вышло из-под контроля.
— Похоже, у вас проблемы с тем, чтобы сказать «нет». — Исандро снова задержал взгляд на ее губах, представляя, скольким вещам она может сказать «да». «Пожалуйста, да» и «еще»… — И вам даже в голову не пришло рассказать мне все это в самом начале.
— Как вам не пришло в голову представиться, — парировала Зои.
Ее ответ заставил мужчину нахмуриться.
— Вы поставили меня в безвыходное положение, — протянул он мрачно.
Если он уволит ее сейчас, то в глазах деревни немедленно превратится из героя дня в злодея. До мнения местных Монтеро не было особого дела, но он не мог рисковать, что пресса пронюхает и раздует эту историю. Последние полгода он потратил на то, чтобы организовать сделку с Фицжеральдом, договор вот-вот должен быть подписан, и момент не мог быть более неподходящим. А таблоиды такие истории обожали. Девочка, прикованная к инвалидному креслу, богатый землевладелец… Исандро слишком хорошо представлял кричащие заголовки, а после — летящую к черту сделку и все рабочие места, которые она должна была создать.
По-хорошему, эту девушку стоило бы уволить. Исандро чуял, что от нее стоило ждать только неприятностей. И все же более разумным решением было позволить ей остаться, по крайней мере пока она не даст ему новой причины для увольнения. Что, Исандро был уверен, случится очень скоро. Веснушчатое детское лицо всплыло в его памяти.
— В Англии девочка не получит нужного лечения?
— Нет, это экспериментальная хирургия. — Зои улыбнулась. Все-таки чем-то хорошим этот день закончился — шансом для Ханны.
— А что это было про «побрить голову»? — Исандро с любопытством взглянул на ее волосы, на солнце темные пряди отливали каштановым. — Шутка?
Зои смущенно тронула голову и отбросила косу за плечо:
— Не совсем. Я хотела развеселить Хлою. Пообещала, что, если мы не соберем нужную сумму, я…
— Нет уж! — Резкость возражения удивила самого Исандро не меньше, чем девушку.
Зои моргнула, глядя на него почти с испугом:
— Простите?
— Моей экономке не пристало разгуливать бритоголовой.
На мгновение Зои уставилась на него, едва не взлетая на крыльях надежды, даже если голос разума призывал ее к осторожности.
— Значит…
— Я вернусь завтра, и к этому времени… — Волна восторженных воплей снаружи заглушила его голос. Исандро переждал и продолжил: — К этому времени все должно быть приведено в норму.
— Вы меня не увольняете? — Зои опустила голову, в ужасе чувствуя, как на ее глазах выступают слезы облегчения.
— Я даю вам испытательный срок, месяц.
— Вы не пожалеете.
Исандро был уверен в обратном.
— Другая девочка. — Он тронул кресло, на котором она крутилась. — Рыжая.
— Джорджи. Джорджина.
— И она… — нетерпеливо подтолкнул мужчина. «Как воду из камня выжимать, в самом деле!»
— Моя племянница, — отозвалась Зои со счастливой улыбкой. Она больше не была бездомной, безработной и практически нищей, так что он мог смотреть на нее сверху вниз сколько пожелает.
— Надолго она здесь?
— Она и ее брат Гарри живут со мной.
Мысленно Зои все еще слышала телефонный звонок от Лауры, когда УЗИ показало двойню. «У нас и мальчик и девочка, Зои, ну разве мы не везунчики?»
Исандро поднял взгляд от документов на столе:
— С вами живут двое детей? Это неприемлемо. Найдите для них другой вариант.
Зои уставилась на мужчину, глубоким вдохом пытаясь справиться с поднявшейся волной гнева.
— Другой вариант? Какой, например?
— Представления не имею, — нахмурился Исандро. — Я не разбираюсь в детях.
— Зато явно разбираетесь в недвижимости. В этом доме двадцать спален…
— Хотите занять пару? — Мужчина иронично приподнял бровь. — Или уже это сделали?
«А ведь это может оказаться не такой и шуткой, — подумал он. — Девчонка чувствовала себя тут как дома».
Зои вспыхнула и прикусила губу:
— Конечно нет!
— Значит, вы признаете, что детям тут места не хватает?
— Мы устроились. — Квартира входила в условия контракта, и поместье располагалось недалеко от школы двойняшек, что было совсем волшебно. Исандро задумчиво потер подбородок:
— Поправьте меня, если я ошибаюсь…
«Ну да, конечно, — мысленно фыркнула Зои, стараясь удержать на губах спокойную улыбку идеальной экономки. — Интересно, его вообще кто-нибудь осмеливается поправлять хоть когда-нибудь?»
— Мне казалось, в квартире экономки только одна спальня.
— Она очень просторная, а в гостиной есть отличный раскладной диван.
— Вы спите на диване?
Если бы Зои сказала, что ночует на скамейке в парке, Монтеро вряд ли мог ужаснуться больше.
— Меня все устраивает. — Она встретила его недоверие улыбкой. Если он ждал ее жалоб, Зои не собиралась оправдывать эти ожидания. — Я всегда встаю раньше детей, а они ложатся раньше меня. — Ее куда больше беспокоило, как бы свести концы с концами, а не как добыть собственную комнату.
— Другими словами, все идеально.
— Не идеально, — уступила Зои, делая вид, что не слышит его сарказма. — Но годный компромисс. И если вы думаете, что племянники могут помешать моей работе, то все совсем наоборот.
— Как именно?
— Ответственность за семью делает меня супернадежным работником. — «А гордость — роскошью», — саркастически добавил ее внутренний голос.
Исандро скользнул взглядом по изгибу ее потрясающе сексуальных губ:
— То есть вам настолько нужна эта работа, что вы готовы проглотить все те оскорбления, которые крутятся у вас на языке?
Вообще-то у нее на языке крутилось запретить ему таращиться на ее рот.
Зои с ностальгией вспомнила те времена, когда ее финансовые трудности решались легко и просто — не купить очередную желанную пару туфель или реже ходить в кафе. Эти времена остались в прошлом. Она до сих пор содрогалась от цены новой школьной формы, а деваться было некуда — из старой двойняшки выросли.
— Вы так говорите, как будто они с вами надолго. Я думал, вы взяли их на каникулы.
«Ох, было бы здорово, если б он и дальше так думал! Все равно он тут почти не бывает… Но нет, надо же мне было рот открыть…»
— Нет. — Зои сглотнула. — Они дети моей сестры. Она и ее муж умерли. Я опекун двойняшек.