Любовь и прочие неприятности - Ким Лоренс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Он знал, что она мне нужна.
Исандро не удержался от недоверчивого смешка. Но в чем-то он даже мог понять своего помощника. Если на собеседовании она показала такое же актерское мастерство, как сейчас, Том мог предложить ей не только работу. Помощника мистера Монтеро ждал серьезный разговор.
— Если я обнаружу нехватку каких-либо ценностей, то приму меры. Помимо этого будьте любезны освободить квартиру к утру.
У Зои вырвался истерический смешок. «Если я упаду на колени, это на него подействует? Или только удовольствие доставит? Боже, что мне делать?» Она ничего не умела, ей нечего было продать. От безнадежности ситуации у Зои сжалось горло. Ей опять придется просить о помощи друзей, но они не смогут помогать ей вечно.
И она попыталась в последний раз:
— Мистер Монтеро, пожалуйста.
Смуглые губы неприязненно сжались.
— Вы напрасно тратите слезы.
— Вы монстр! — всхлипнула Зои.
Исандро пожал плечами. По его мнению, лучше слыть монстром, чем слабаком.
Задрав подбородок, Зои пошла к двери. Слезы настолько ослепили ее, что она почти столкнулась с входящим в комнату викарием.
— Зои, дорогая, мы как раз тебя искали! — Придержав ее за плечи, викарий отступил в сторону, давая проехать девочке в инвалидном кресле. Заметив Исандро, он за миг замер, потом просиял улыбкой и бросился жать мужчине руку. — Мистер Монтеро, не могу выразить, как я вам благодарен, как мы все благодарны!
Исандро, встречавший викария ровно один раз до сего момента, кивнул:
— Новую крышу доделали?
— Крышу? О да, но я говорю про сегодняшний день. Про это чудесное собрание! Сердце радуется смотреть, как вся деревня действует сообща.
«Нет у него сердца, нечему там радоваться», — думала Зои, глядя, как чертов миллиардер прячет недоумение за маской надменности. Хотя вряд ли это была маска, таким он и был — надменным, жестоким, мстительным и совершенно отвратительным!
— О, мистер Монтеро, огромное вам спасибо! Ханна, солнышко, это мистер Монтеро, скажи ему спасибо!
Изумленный Исандро обнаружил, что его обнимает плачущая женщина. Не замечая его напряжения, Хлоя рыдала в его грудь и между всхлипами рассказывала, какой он замечательный человек. Неловкость, очевидная на лице испанца, немного примирила Зои с ситуацией. Конечно, она предпочла бы работу и крышу над головой, но и это было хоть что-то. А когда сияющая Ханна подкатила свое инвалидное кресло и сообщила ошарашенному миллиардеру, что подарит ему щенка из следующего помета, выражение лица Монтеро почти заставило Зои улыбнуться.
— Белла очень умная, пусть и маленькая, и прошлый раз все хотели ее щенков, хотя мы думали, что их отец был… Ну не важно. У вас тут много места, и вы наверняка любите собак!
Первый раз в жизни не зная, что ответить, потенциальный любитель собак сглотнул и подумал, что жители деревни сошли с ума.
Хлоя остановила кресло дочери до того, как колеса ударили в стол.
— Вы двое сделали это! — Сияя счастливой улыбкой, она взяла руку Зои, потом руку человека, которого считала благодетелем, соединила их ладони и накрыла своими.
С улыбкой, примерзшей к лицу, Зои стояла неподвижно и утешала себя тем, что Монтеро наверняка ненавидит это все не меньше, чем она сама. Эта мысль помогала ей не пытаться освободиться.
— И мы собрали нужную сумму, так что тебе не придется брить голову!
На мгновение забыв о своих неприятностях, Зои просияла от удовольствия. Взгляд испанца она просто не заметила.
— Хлоя, это же чудесно! Там хватит, чтобы Джон полетел с вами?
— Не совсем, — призналась Хлоя. — Но его все равно не отпустили бы с работы так надолго. Ничего, зато мы столько сможем рассказать папочке, когда вернемся, правда, Ханна? — Она повернулась к дочери, оставив Зои стоять за руку с Исандро Монтеро.
Пока ее подруга обнимала малышку, а викарий разглядывал картину на стене, Зои отдернула ладонь и бросила на Монтеро ядовитый взгляд.
— О, Зои, ты столько для нас сделала! Как нам тебя отблагодарить? И не волнуйся, завтра мы вернемся с рассветом и все приберем! — Хлоя встала на цыпочки, чтобы поцеловать девушку в щеку. — Я хотела, чтобы ты узнала первой. А теперь надо сказать остальным тоже. Викарий?
— Да-да, конечно. Мистер Монтеро, ваша коллекция живописи… просто изумительна. — Священник с воодушевлением пожал руку Исандро и развернулся, следуя за Хлоей к выходу.
Зои, которая шла следом, остановилась, когда Монтеро окликнул ее:
— Мисс Грейс, задержитесь на минуту.
Проигнорировать его и уйти было заманчиво, но Зои опасалась, что в этом случае история с ее увольнением всплывет слишком быстро. Хлоя наверняка будет винить себя, и Зои не хотелось омрачать радость семьи, которой нечему было радоваться последнее время. Так что она сказала подруге, что найдет ее позже, и повернулась к Монтеро.
Мужчина прошел мимо нее и закрыл дверь кабинета:
— Ну и?..
Скованно пожав плечом, Зои ответила тем же тоном:
— Что?
— Будьте любезны объяснить, что тут происходит.
«Ну вот, теперь ему вдруг стало интересно!» — Я пыталась.
Исандро стиснул зубы. Его чествовали как героя, а он понятия не имел почему. Это заставляло его злиться, и эта девушка была всему причиной.
— Попытайтесь еще раз.
— Мы собирали деньги для Ханны.
— Девочки в инвалидном кресле?
Зои кивнула:
— Ханне сделали операцию на позвоночнике, чтобы удалить опухоль. Все удалили успешно, но из-за давления на спинной мозг Ханна не может ходить. Врачи бессильны, но Хлоя, ее мама, нашла больницу в Бостоне, там могут помочь.
— И вы затеяли это мероприятие для сбора средств на лечение? — Исандро нахмурился, когда девушка снова кивнула. — Какого черта вы мне сразу этого не сказали?
Зои уставилась на него, не в силах поверить, что он всерьез задал этот вопрос. «Невероятно! Он просто неподражаем!»
— А вы дали мне шанс?
До того как он мог ответить, в дверь постучали, и Хлоя заглянула в кабинет:
— Чуть не забыла — мы завтра устраиваем вечеринку у нас. Мистер Монтеро, приходите, пожалуйста.
— Исандро.
— Исандро, — повторила Хлоя с улыбкой. — Уверена, Зои отвезет вас домой, если вы захотите выпить. Она у нас все равно трезвенница.
Зои с напряжением ожидала резкого отказа из уст Монтеро, но, к ее удивлению, мужчина кивнул:
— Очень любезно с вашей стороны.
— Чудесно, ждем вас обоих к семи.
И дверь закрылась.
— Не волнуйтесь, я извинюсь за ваше отсутствие. И раз теперь вы знаете, что я не какая-нибудь аферистка, надеюсь, вы разрешите мне отработать две недели, положенные до ухода. Я не для себя прошу, а для детей…