- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Дебри - Джон Голсуорси
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Задиг. Да, господин.
Амина. Неправда. Он не видеть меня выходи.
Задиг (делает жест торжественной клятвы). Господин, это правда. Я видел ее.
Струд. И в руке у нее что-то было?
Задиг. Да, господин. Что-то белое.
Струд. Письмо?
Задиг. Слишком далеко, господин. Не могу сказать.
Амина. Ты не видеть меня.
Струд. Тише, ты! Как она себя вела, как воровка?
Задиг. Господин, она гляди сюда, потом туда (изображает то, что видел), потом увидела меня и бежал палатка миста Хэррик. Я иду тоже. Миста Хэррик нет палатка. Эта женщина стоит, смотрит, ругает меня. Я спрашивал: "Что ты делал палатка моего хозяина?" Она говорил: "Я ничего не делал", - так говорил. Господин, я видел ее выходил. Она плохой - украл какой-то вещь.
Струд. Что ты сделал после этого?
Задиг. Я следил, громко кричал. Капитан Локьер приходит с этими солдат, хватал ее, потом посылал меня за вами.
Струд. А что она делала, пока ты следил за ней?
Задиг. Плевал в меня, звал меня собака. Она плохой женщина.
Струд. А она не пыталась что-нибудь спрятать, не делала вот таких движений?
Задиг. Она делал руками вот так. (Кладет руки на бедра.) Плохой женщина.
Струд (Хэррику). Вы знали об этом письме?
Хэррик. Локьер мне только что сказал о нем.
Струд. Где?
Xэррик. В моей палатке,
Струд. Амина была при этом?
Хэррик. Да.
Струд. Локьер, возьмите Задига, тщательно обыщите палатку мистера Хэррика и вернитесь сюда как можно скорее.
Локьер и Задиг уходят.
Хэррик. Какое вы имеете право...
Струд. Право самосохранения. Если в вашей палатке письма не окажется,значит, оно у нее.
Хэррик (Амине, сурово). Ты украла письмо?
Амина (глядя на него с собачьей преданностью). Я не крал. Арабский девушка никогда не крал. Почему я крал письмо? Какой мне польза?
Хэррик. Для чего ты залезла в палатку мистера Струда?
Амина. Я не залез. Я стоял около палатка.
Хэррик. Для чего?
Амина. Смотрел, какой палатка лучше: твой палатка или миста Струда.
Струд. Мистер Колли, пойдите и внимательно осмотрите пространство между палаткой мистера Хэррика и моей.
Колли выходит.
Xэррик. В чем бы ни заключался ее проступок, прошу вас обращаться с ней по-человечески.
Струд. Жизнь всех членов экспедиции зависит от этого письма. И, клянусь богом, я его получу, даже если мне придется вот этим хлыстом выколотить из нее душу. Наши жизни дороже жизни какой-то проходимки.
Xэррик. Вы хотите нашими руками жар загребать...
Но пока он говорит, входят Локьер, Задиг и Колли.
Струд. Нашли, капитан?
Локьер. Нет, там ничего нет, сэр.
Струд. А вы, Колли?
Колли. Никаких следов.
Струд (делает шаг к Амине и поднимает хлыст). Ну! Сейчас же отдай мне письмо! Быстро!
Амина съеживается, но глаза ее горят ненавистью. Она бросает взгляд на
Хэррика, как бы призывая его на помощь. Хэррик делает шаг вперед.
Окружить ее!
Суданцы становятся вокруг Амины.
Ни с места, мистер Хэррик! (Амине.) Ты отдашь письмо?
Амина. Я не имей письмо.
Струд. Обыщите ее!
Хэррик. Прекратите это безобразие. Я сам поговорю с ней.
Два суданца преграждают ему путь скрещенными винтовками, двое других хватают
Амину. Пауза.
Струд. Раздеть ее!
Локьер (внезапно). Отставить!
Суданцы застывают.
Простите, сэр. Этого я не могу позволить.
Струд (в ярости). Капитан Локьер, к черту неуместную щепетильность! Речь идет о вашей и моей жизни, о жизни всех нас!
Локьер. Посадите ее под замок, сэр. Рано или поздно она отдаст вам письмо.
Амина (с гордым и торжествующим жестом). Я не имей письмо. Я съел его!
Струд поднимает хлыст, но Локьер успевает подставить свой стэк и сильно
смягчить удар.
Я убей тебя когда-нибудь.
Струд (быстро овладев собой, со свойственным ему внезапным переходом от одного настроения к другому). Ну что ж! Капитан Локьер, отдайте приказ выступать из лагеря. Через час мы отправляемся. Отрядите трех солдат охранять эту девчонку и предупредите, что я сдеру с них шкуру, если они дадут ей улизнуть. Она пойдет с нами, и при первом же нападении на нас я прикажу застрелить ее. Задиг, приведи ко мне двух туземцев, которых мы захватили вчера, и останься в палатке - будешь переводить. Я скажу им, что сестра Самеда в наших руках, а потом отпущу их, чтобы они разнесли эту новость подальше.
Задиг выходит.
Колли. Скажите, шеф, есть ли у нас теперь какие-нибудь шансы пробиться?
Струд. Не знаю. Но попытаемся, Колли. Свертывайте лагерь.
Колли пожимает плечами, подхватывает уже собранные рюкзаки - свой и Локьера
- и выходит.
Капитан Локьер, свяжите ее покрепче и уведите. Оставите четырех человек в распоряжение доктора Фрэнксаон поведет назад десятерых больных носильщиков.
Локьер с солдатами выходит, уводя с собой Амину.
Доктор Фрэнкс, как только вы будете в состоянии двигаться, возьмите лодку и переправьтесь на тот берег. Там расположитесь лагерем до выздоровления ваших людей. Затем направляйтесь на озеро Альберта или на Танганьику, как найдете лучше.
Фрэнкс, который тем временем встал на ноги, молча смотрит на него в упор.
Хэррик, я задержу вашу девчонку, пока мы не переправимся через Ломами. Если на нас не нападут, ее и пальцем не тронут. Это из-за нее мы попали в такое положение, пусть теперь она поможет нам спастись. Вам не нравятся мои методы руководства экспедицией, - ну что ж, теперь у вас будет возможность убедиться, что без них вы далеко не уйдете. (Выходит и снаружи отцепляет поднятые циновки, которые, падая, закрывают вход в хижину.)
В полумраке хижины некоторое время стоит полная тишина.
Хэррик (подходит к Фрэнксу, чтобы лучше разглядеть его). Бросили нас на произвол судьбы, доктор!
Фрэнкс (с легким смехом). Гнилую ветвь топором долой! (Вскрикнув от резкой боли, замолкает и опускается на одеяла.)
Xэррик. Давайте-ка! (Приподнимает Фрэнкса и снова готовит шприц для укола).
Фрэнкс (замирающим голосом). Спасибо, спасибо вам. (Рот его кривится от боли.)
Харрик делает укол. Слабая улыбка появляется на губах Фрэнкса. Он откидывается назад и говорит, засыпая:
Вот они - дебри!
Занавес
КАРТИНА ТРЕТЬЯ
Занавес опускается только на несколько секунд, показывая, что прошел некоторый промежуток времени. Декорации те же. Полдень, тремя днями позже. В хижине нет никаких вещей, кроме аптечки. Циновка над входом исчезла. Фрэнкс, еле двигая руками, перебирает содержимое аптечки. Малярия у нею прошла, но выглядит он очень слабым и изможденным. Входит Xэррик, за ним
суданец.
Xэррик. Доктор, дайте ему хинина.
Фрэнкс (поднимая склянку). Вот все, что оставил мне Струд. (Подзывает суданца, пытливо смотрит на него и дает ему дозу лекарства.)
Солдат отдает честь и выходит.
Хэррик. Это самый надежный из наших людей... А они все еще не нападают, три дня прошло. Странно.
Фрэнкс. Они, должно быть, ушли за Струдом.
Хэррик. Продовольствие у нас на исходе, Фрэнкс, а я не рискую позволить нашим людям выйти на охоту. Хватит у вас сил переправиться на тот берег?
Фрэнкс (пожав плечами). Раз надо, значит, хватит...
Xэррик. Странное дело - цвет кожи. Может статься, я эту девушку больше никогда не увижу. И оказывается, я любил ее не больше, чем, ну, скажем, мог бы любить собаку... В вашей аптечке найдется место для этой склянки? Мне бы не хотелось лишаться моей лягушки. Забавное созданьице, не правда ли? (Показывает Фрэнксу заспиртованную лягушку.,) Какое здесь многообразие бытия! Как в этих дебрях бушуют и жизнь и смерть!
Фрэнкс. А вы помните, в книге Стэнли жена одного носильщика, умирая, говорит: "Дурной это мир, хозяин, и вы совсем заблудились в нем". Вот и мы тоже... Сколько нам потребуется рейсов на лодке? Учитывая, что нас четырнадцать человек и тюки?
Xэррик. Четыре, я думаю. Надо снабдить это созданьице этикеткой.
Фрэнкс выходит. Хэррик гадится, вырывает из блокнота листок и пишет: "Раздельнопалая лягушка с когтями. Найдена на реке Луалабе 25 декабря 1898 года. Чарлз Хэррик". Пока он наклеивает ярлык на банку, входит Амина. Одежда на ней изорвана, но девушка не кажется усталой. Она крадется вперед с характерными для нее гибкими движениями, бросается к Хэррику и обнимает его
колени, прежде чем он успевает заметить ее появление.
Амина. Амина вернулся! Бежал, шел через лес, обратно к Хэррик. (Снова обнимает его колени и хочет поцеловать его ноги.)
Хэррик (поднимаясь). Встань. Я не люблю, когда ты так делаешь. (Поднимает ее и гладит по плечу.) Где ты оставила их, Амина?
Амина. Два перехода. (С улыбкой, обнажающей ее белые зубы.) Они нет умный. Амина умный. Ночью жги веревка, смотри! (Показывает ожог на руке.)
Хэррик. Боже мой! Но ведь это же очень больно!
Амина. Пять носильщиков бежал. Два убит стрелами. Скоро все бежат, другие убиты. Они не иди много перехода, нет! (Ее глаза и зубы сверкают.) Теперь я веди Хэррик домой, скоро, скоро. Амина умный, письмо здесь, всегда. (Рука ее скользит за пазуху и извлекает на свет письмо.)

