Добыча - Майкл Крайтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну а я его не получил, – сказал я, стараясь, чтобы голос мой не звучал обиженно.
– Прости, милый, но ты все же проверь свой аппарат. В общем, слушай, мне действительно надо идти. Скоро увидимся, хорошо? Целую.
И она прервала связь.
Я проверил телефон еще раз. Сообщений не было. Никаких ночных вызовов.
Джулия мне не звонила. И никто не звонил.
Мне казалось, будто я куда-то проваливаюсь. Я ощущал усталость – смотрел на продукты, заполнявшие полки супермаркета, и не мог вспомнить, зачем я сюда пришел.
Я уже решил уйти из магазина, и тут снова зазвонил мой сотовый. Это был Тим Бергман, тот, что занял мое место в «МедиаТроникс».
– Ты стоишь или сидишь? – поинтересовался он.
– Стою. А что?
– У меня довольно странная новость. Тебе собирается позвонить Дон.
Дон Гросс, человек, который меня уволил.
– Зачем?
– Он хочет снова взять тебя на работу.
– С какой стати?
– У нас возникли сложности с распределенными системами, которые мы продавали нашим клиентам.
– С какими именно?
– С «ОХОТОЙ».
– Это же старая система, – сказал я. – Кто ее купил? Как и у большинства наших программ, в основе «ОХОТЫ» лежали биологические модели. Это была программа поиска цели, основанная на динамике поведения хищника и его добычи. Она отличалась крайней простотой.
– Понимаешь, «Ксимос» требовалось что-то совсем простое, – сказал Тим.
– Вы продали «ОХОТУ» «Ксимос»?
– Ну да. И даже с лицензией на право распространения. Однако программа, по-видимому, работает неправильно. То и дело сбивается с цели.
– И неудивительно, – сказал я, – мы же не ставили закрепителей.
Закрепители – это такие программные противовесы, позволяющие удерживать цель; поскольку объединенные в сеть агенты способны обучаться на ходу, обучение это может привести к тому, что они начнут отклоняться от цели. Собственно говоря, агентские программы очень похожи на детей. Они забывают одни вещи, теряют другие и роняют третьи.
– Так вот, – продолжал Тим, – Дон решил, что, поскольку ты руководил группой, когда разрабатывалась эта программа, ты и сможешь все поправить. К тому же твоя жена занимает в правлении «Ксимос» высокий пост, и, если ты присоединишься к нашей команде, это успокоит тамошнее начальство.
– Я не могу вернуться на работу.
– А тебе и не придется возвращаться. Ты обоснуешься на заводе «Ксимос». На должности приглашенного консультанта.
– Угу, – сказал я самым уклончивым, на какой был способен, тоном.
Меньше всего мне хотелось снова работать на Дона. Однако, с другой стороны, если я займу должность консультанта, это решит проблему срока годности. Помолчав немного, я сказал:
– Послушай, Тим, я должен все обдумать.
– Может быть, перезвонишь мне завтра утром?
– Хорошо, – ответил я.
– И ты, конечно, согласился, – сказала Эллен.
Она только что приехала, мы сидели на кухне. Эллен выглядела в точности как прежде – худая как щепка, энергичная, светловолосая, возбужденная. Возраст не оказывал на мою сестру никакого влияния. Она сидела передо мной с чашкой, в которой заварила особый пакетик с травами. Эллен привезла эти пакетики с собой. И тут ничего нового не было – Эллен всегда брала в дорогу свой собственный чай, собственные приправы для салата и собственные витамины.
– Нет, сказал, что подумаю.
– Ты что, шутишь? Джек, ты должен вернуться к работе. Ты и сам это понимаешь. – Она удивленно уставилась на меня. – У тебя депрессия.
– Нет у меня никакой депрессии.
– Ты бы попил вот этого чая. Кофеин вреден для твоих нервов.
– В чае больше кофеина, чем в кофе.
– И потом, работа консультанта… Разве не замечательно?
– Не знаю.
– Чего ты не знаешь?
– Я не знаю, все ли мне рассказали, – ответил я. – Я к тому, что, если в «Ксимос» все так неладно, почему Джулия мне об этом не рассказала?
Эллен покачала головой:
– Джулия, похоже, вообще мало что рассказывает тебе в последнее время.
– Прежде чем принять решение, я должен все проверить.
– Да что проверить-то?
Тон у нее был такой, точно она не верила своим ушам. Эллен вела себя так, будто у меня возникли сложности психологического плана, и это начинало меня злить.
– Послушай, Эллен, я провел в этом бизнесе всю жизнь и знаю, как он устроен. Существуют две возможные причины, по которым Дон вдруг захотел снова взять меня на работу. Первая такова: компания вляпалась в историю и думает, что я могу ей помочь.
– Но они же так тебе и сказали.
– Да, конечно. Однако не исключено, что они запутали все вконец, теперь уже ничего не поправишь, – и они это отлично понимают.
Эллен нахмурилась.
– И потому ищут человека, на которого можно будет все свалить?
– Именно. Я должен попытаться выяснить все, что смогу.
– Для чего тебе придется…
– Сделать несколько звонков. Может быть, съездить на этот их завод.
– Ладно. Похоже, ты говоришь дело.
– Рад, что ты меня хоть в чем-то одобряешь. – На этот раз я не сумел скрыть раздражение.
– Джек, – сказала Эллен, подошла и обняла меня. – Я просто волнуюсь за тебя, вот и все.
– Понимаю. Но мне нужна твоя помощь.
– Хорошо. Так что я должна сделать, чтобы тебе помочь?
– Присмотри за детьми.
Первым делом я решил позвонить Рикки Морзе, возглавлявшему одно из подразделений «Ксимос». Когда-то я устроил его, вчерашнего выпускника, на его первую работу, и он вскоре сделал неплохую карьеру. Рикки, с его веселой натурой и живыми манерами, был идеальным менеджером, несмотря даже на склонность недооценивать сложности и назначать нереалистичные сроки завершения проектов. Впрочем, ему все и всегда прощали. Я сохранил с Рикки приятельские отношения, к тому же он достаточно легкомысленно относился к любой информации и потому мог рассказать, что на самом деле происходит в «Ксимос».
Я позвонил в его офис, однако секретарша сказала мне:
– Простите, мистера Морзе в офисе нет.
– Когда он вернется?
– Точно сказать не могу. Хотите оставить сообщение? Я оставил Рикки сообщение. Потом позвонил ему домой. Ответила его жена. Мэри писала диссертацию по истории Франции, одновременно заправляя делами молодой семьи. Я так и видел ее сидящей с открытой книгой на коленях и укачивающей ребенка.
– Как вы там, Мэри? – спросил я.
– Неплохо, Джек.
– Как малышка? – Я старался говорить непринужденно. Обычный звонок знакомого.
– Замечательно, Джек, слава богу.
– Вообще-то, я разыскиваю Рикки. Он дома?
– Нет. Уехал в Неваду, на завод.
– А, понятно.
– Джулия тоже там пропадает, верно? Что она о нем рассказывает? – В голосе Мэри почувствовалась некоторая напряженность.
– Да ничего особенного. Насколько я понимаю, они вводят новую технологию, и все это очень секретно. А что?
Она замялась:
– Может, у меня просто разыгралось воображение… Но временами, когда Рикки звонит домой, его голос кажется мне каким-то чужим. Я понимаю, голова его забита другим, он много работает, но иногда он говорит странные вещи. И еще, Рикки как будто что-то скрывает.
– Что-то скрывает…
– Я даже начала думать, может быть, у него роман. Знаете, там теперь эта Мэй Чанг, а она всегда ему нравилась. Она такая хорошенькая.
Мэй Чанг работала в «МедиаТроникс» в моем отделе.
– Я и не знал, что она перебралась на завод.
– Да. Там теперь многие из тех, с кем вы работали.
– Да ладно вам, – сказал я. – Не думаю, что Рикки мог завести роман. Это на него не похоже. Да и на Мэй тоже.
– В тихом омуте… – ответила она, явно подразумевая Мэй. – Я все еще кормлю ребенка грудью, поэтому все никак не могу похудеть, толстая, как корова.
– Мэри, я уверен…
– А с Джулией все в порядке? Никаких странностей?
– Не больше обычного, – ответил я, пытаясь обратить все в шутку.
Хотя чувствовал я себя при этом погано. Сколько уже дней мне хотелось поговорить с кем-то о Джулии, а теперь, получив возможность поделиться с Мэри, решил держать рот на замке.
– Джулия очень много работает и иногда бывает странноватой.
– Она ничего не говорила вам о черной мути?
– Э-э… нет.
– А о черной мантии не упоминала?
Слова вдруг стали даваться мне с трудом. Тут надо быть очень осторожным.
– О чем?
– Вчера вечером Рикки говорил, что его накрыла черная мантия. Было уже поздно, он очень устал, ну и вроде как проболтался.
– И что еще он сказал об этой черной мантии?
– Больше ничего. – Она помолчала. – Вы не думаете, что они там наркотики принимают? На них так много всего навалилось, и работают они чуть не круглые сутки.
– Давайте я позвоню Рикки, – ответил я.
Вечер выдался теплый, так что ужинали мы в саду. Джулия приехала домой вовремя, была очаровательна и разговорчива, все ее внимание было обращено на мою сестру. Она говорила о детях, о школе, об изменениях, которые хочет произвести в доме. Весь этот спектакль меня изумлял. Даже дети глядели на нее во все глаза. По ходу разговора Джулия упомянула о том, что гордится тем, что Николь получила хорошую роль в предстоящем школьном спектакле.