- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Открытие Америки - Алексей Крайнов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стараясь отвечать месту и настроению, я заказал виски с колой (читал раньше в книгах о том, что заказывают в американских барах) и, пригубливая холодный коктейль, наслаждался моментом, глядя на сцену и прибывающих людей.
Но вот группа дала первые аккорды, ударные отбили разминочную трель, фронтмен поприветствовал собравшихся в клубе – и зал наполнился настоящим американским гитарным блюзом: олдскульным, сочным и густым, прямиком из 60-х!
Официантка лавировала между столиками, принимая заказы, и я обратил внимание на её изящную фигуру и глаза. Какая симпатичная! Было необычно, что я говорил это про темнокожую девушку, но всё когда-то случается впервые! После коктейля и небольшой закуски я решил завязать с ней знакомство – чего ещё ждать от вчерашнего студента, чудом попавшего в Нью-Йорк и настроенного брать от жизни всё?
Когда официантка вновь подошла к моему столу, я, не вполне уверенный в своём английском, осмелился произнести:
– Excuse me, you look so beautiful, may I ask for your phone number?
– Oh, I see… Sorry, sir, it is my first day here. I’d be happy but if I do that I may lose my job. Sorry again! – Она улыбнулась и после небольшой паузы направилась к соседнему столу.
Вот так: и здесь всё тоже про работу! Ну ладно, пусть это и отказ, зато очень вежливый, засчитаю за согласие! Я улыбнулся девушке в ответ, показав, что ни обиды, ни расстройства нет, всё в порядке. Этого мимолётного флирта мне было достаточно для хорошего настроения в тот вечер!
Банда продолжала играть, басист шагал пальцами по грифу, выдавая упругий грув, солист добавлял драйва гитарой и импровизировал в микрофон. Ребята разогревались, у них получалось всё веселее и громче, и через пару песен несколько человек уже танцевали перед сценой!
Я был под впечатлением от атмосферы, звука, необычных людей, немного от виски, но главное – от того, где я оказался. Происходящее выглядело сценой из музыкального романтического фильма, в котором я каким-то образом обнаружил себя – пусть в массовке, но с правами настоящего участника события!
Запечатлевая настроение того вечера, позднее я написал одну из своих первых американских песен:
That day I landed in New York
Was twenty one, it felt so great.
Trendy people running to work,
It’s summer hot and ocean wet.
Late evening; walking down town.
Why did I choose that small cafe?
I did not know I’ll meet you ‘round,
Would that happen another day?..
Около полуночи этот андерграундный концерт завершился на инструментальной композиции, музыканты поблагодарили слушателей, заполнивших весь зал, и начали сворачивать инструменты.
Посидев ещё минут десять с ощущением чуть ли не утра под накатившим джетлагом, я попросил счёт. Знакомая девушка принесла мне папку, я отсчитал деньги, убедился, что чаевые оставляю хорошие – процентов тридцать, и вдруг обратил внимание на надпись ручкой внизу, под цифрами:
Great evening to you and all the best! Your Sade.
Телефона там не было, но эти слова в тот вечер показались мне признанием в любви!
Глава 10
Ну что сказать? Проснувшись утром на чуть влажной от океанской жары подушке, я с удовольствием потянулся, взглянул в окно и отметил: мои первый день и вечер в США прошли невероятно круто!
Эта страна удивляла, дарила свежие впечатления, эмоции, согревала непривычным климатом и открывала мне места, о которых я знал только по книжкам или кино! И главное – мне нравились местная атмосфера, прямые дружелюбные люди и ощущение той самой легендарной свободы.
«И это я только приехал!» – воодушевлённо думал я, предвкушая новую жизнь.
Позавтракав в отеле и собрав рюкзак и документы, я на метро добрался до станции такси ближе к целевому нью-йоркскому аэропорту JFK. Аэропорт был назван по имени президента Джона Кеннеди, известного своим братом, женой и безвременной гибелью. Мне он запомнился ещё и вдохновляющим тезисом, заявленным на камеры при объявлении американской лунной программы: «Мы это делаем не потому, что это легко, а потому, что это сложно!»
Спустя несколько часов я приземлился в чикагском аэропорте О’Хара, образчике американского имперского стиля. В нём было что-то от архитектурных идей начала двадцатого века, но с дополнительным переосмыслением по взглядам из шестидесятых. Мой рейс – местный, United Airlines. Быстрая посадка, два с половиной часа в воздухе, сэндвич на перекус. Быстро и без пафоса, как поездка на электричке. Ещё через час я сидел в междугородном автобусе Greyhound, следовавшем в Герни, пригород Чикаго. Последние мили от автобусной остановки я проехал на такси, отдав водителю восемь долларов.
В два часа дня, в самую жару, по ощущениям – уверенно за тридцать градусов, я стоял у служебного входа парка развлечений Six Flags Great America. Приветливая девушка в синей униформе встретила меня и провела в кондиционируемое служебное помещение, где сидели пять других свежеприбывших студентов.
Кажется, я понемногу адаптировался к постоянному английскому языку вокруг. Пусть я не всегда понимал сказанное, основной смысл я всё же улавливал.
Девушка указала на стол с компьютером. За столом сидел молодой человек.
– Прошу вас зарегистрироваться, – попросила она.
– Паспорт, виза, направление от агентства, что-то ещё? – Я достал из рюкзака пакет с документами.
Человек за компьютером быстро набрал что-то на клавиатуре и сказал:
– Паспорта достаточно, мы найдём вас в базе. – Он уточнил: – Але́ксий?
– Да, верно, – ответил я. И задумался.
Почему он произнёс моё имя так, как когда-то это делал Куракин, прикалываясь и сравнивая меня с патриархом? В любом случае, подумал я, не важно, Алексе́й или Але́ксий, – в Америке я хочу быть Алексом! При сохранении смысла так будет прикольнее, короче и удобнее – и мне, и людям вокруг.
Новая жизнь – новое имя!
– Подождите, – поспешил добавить я, – в качестве основного имени для обращения укажите мой никнейм: Алекс!
Меня зарегистрировали, выдали бейдж со шнурком на пояс для прохода в парк вместе с обычными посетителями и попросили вернуться к семи вечера. Вместе с другими ребятами нас должны отправить на кампус местного колледжа: там на лето оборудовали базу для проживания сезонных работников – иностранных студентов.
Оставив рюкзак в углу служебной комнаты под присмотром

