- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Вечный слушатель. Семь столетий европейской поэзии в переводах Евгения Витковского - Антология
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Английский флаг
Над галереей, объятой пламенем, трепетал на флагштоке Юнион Джек, но когда в конце концов он обрушился, воздух взорвался криками толпы: казалось, происшедшее несет в себе некий символ.
Дэйли ПейперсМорские ветра, скажите: поставится ли в винуПрезрение к Англии — тем, кто видел ее одну?Раздражение обывателей, уличных бедолаг,Вытьем и нытьем встречающих гордый Английский Флаг?
Может, у буров разжиться тряпицей, в конце концов,Одолжить у ирландских лжецов, у английских ли подлецов?Может, Бог с ним, с Английским Флагом, плевать, что есть он,что нет?Что такое Английский Флаг? Ветры мира, дайте ответ!
И Северный молвил: «У Бергена знает меня любой,От острова Диско в Гренландии мною гоним китобой,В сияньи полярной ночи, веленьем Божьей руки,Мне — что лайнер загнать в торосы, что на Доггер — косяк трески.
Оковал я врата железом, ни огня не жалел, ни льдов:Одолеть меня пожелали скорлупки ваших судов!Я отнял солнце у них, превратился в смертельный шквал,Я убил их, но флага сорвать не смог, сколько ни бушевал.
В ночь полярную белый медведь смотреть на него привык,Узнавать его научился мускусный овцебык.Что такое Английский Флаг? Меж айсбергами пройди,Отыщи дорогу в потемках: Юнион Джек — впереди!»
Вымолвил Южный Ветер: «С Ямайки, с дальних АнтилМимо тысячи островов я волнами прошелестил,Где морским желудям и ежам, пеной буруны прикрыв,Легенды древних лагун шепчет коралловый риф.
На самых малых атоллах я много раз побывал,Развлекался кронами пальм, а потом устраивал шквал,Но столь позабытого всеми островка я найти не смог,Над которым Английским Флагом не венчался бы флагшток.
Возле мыса Горн с бушприта я звал его по-удальски,Я гнал его к мысу Лизард — изодранным в клочки.Я дарил его погибающим на дорогах морской судьбы,Я швырял им в работорговцев, чтоб вольными стали рабы.
Он известен моим акулам, альбатросы знают его,Страны под Южным Крестом признали его старшинство,Что такое Английский Флаг? Море изборозди,Иди на риск и не бойся: Юнион Джек — впереди!»
Восточный взревел: «На Курилах путь начинается мой,Ветром Отчизны зовусь: я веду англичан домой.Приглядывай за кораблями! Я поднимаю тайфун,И как Прайю забил песком, так во прах сотру Коулун.
Джонка ползет еле-еле, цунами спешит чересчур.Я вас без рейдов оставил, я разграбил ваш Сингапур.Я поднял Хугли, как кобру, теперь считайте урон.Ваши лучшие пароходы для меня не страшней ворон.
Лотосам не закрыться, пернатым не взвиться впредь,Восточный Ветер заставит за Англию умеретьЖенщин, мужчин, матерей, детей, купцов и бродяг:На костях англичан воздвигнутый, реет Английский Флаг.
От вылинявшего знамени Осел норовит в бега,Белого Леопарда пугают пути в снега.Что такое Английский Флаг? Жизни не пощади,Пересеки пустыню: Юнион Джек — впереди!»
Западный Ветер сказал: «Эскадры плывут сквозь шторм,Пшеницу везут и скот обывателям на прокорм.Меня считают слугою, я спину пред ними гну,Покуда, рассвирепев, не пущу их однажды ко дну!
Над морем змеи тумана вблизи плывут и вдали.Отмерив склянками время, друг другу ревут корабли.Они страшатся грозы, но я синеву взовью —И встанут радуги в небо, и сойдутся двое в бою.
Полночью или полднем — одинаково я упрям:Вспорю корабельное днище, всех отправлю к морским угрям.Разбитые легионы, вы сделали первый шаг:В пучину вступаете вы, и реет Английский Флаг.
Вот он в тумане тонет, роса смерзается в лед.Свидетели — только звезды, бредущие в небосвод.Что такое Английский Флаг? Решайся, не подведи —Не страшна океанская ширь, если Юнион Джек впереди!»
Городу Бомбею
Гордость — удел городов.Каждый город безмерно горд:Здесь — гора и зелень садов,Там — судами забитый порт.
Он хозяйствен, он деловит,Числит фрахты всех кораблей,Он осмотр подробный творитБашен, пушечных фитилей,Город Городу говорит«Позавидуй, повожделей!»
Те, кто в городе рос таком,Редко путь выбирают прямой,Но всегда мечтают тайком,Словно дети, — прийти домой.
У чужих — чужая семья,В странах дальних не сыщешь родни,Словно блудные сыновья,Считают странники дни,И клянут чужие краяЗа то, что чужие они).
(Но уж славу родной земли,Что превыше всех прочих слав,Сберегают в любой далиПуще всех дарованных прав:И гордятся, как короли,Клятву именем родины дав).
Слава Богу, отчизной мнеНе далекие острова,Я судьбою доволен вполнеДалеко не из щегольства, —Нет, поклон родимой странеЗа святые узы родства.
Может быть, заплыв за моря,Наглотавшись горьких харчей,Ты утешишься, говоря:Мол, неважно, кто я и чей.
(Ни по службе, ни ради наградПринят в лоно я этой страной;Я нимало не виноват,Что люблю я город родной,Где за пальмами в море стоятПароходы над мутной волной).
Ныне долг я должен вернуть,И за честь теперь я почтуСнова пуститься в путь,Причалить в родном порту.
Да сподоблюсь чести такой:Наслужившись у королей(Аккуратность, честность, покой), —Сдать богатства моих кораблей;Все, что есть, тебе отдаю,Верность дому родному храня:Город мой, ты сильней меня,Ибо взял ты силу мою!
К трапу!
К трапу, к трапу, к трапу, к трапу дружно прем:Шесть лет отслужил — окончил срок минувшим сентябрем.Лежат убитые в земле — что ж, их Господь призвал.А наш пароход набит углем: солдат отвоевал.Помчим вот-вот, помчим вот-вотПрочь по волне морской;Время не трать, тащи свою кладь,Сюда нам опять — на кой?Сыграем свадьбу, Мэри-Энн,Теперь пойдем житье!Есть у меня шиллинг на три дня:Солдат отслужил свое!
И «Малабар» и «Джамна» сейчас поднимут якоря,Матросы лишь приказа ждут — и в даль, через моря!Что, с пьяных глаз займем сейчас Хайберский перевал?Нет, нынче поплывем домой: солдат отвоевал.
Нас в Портсмут отвезут, в туман, в дожди и в холода,Мундир индийский — смех и грех; да, впрочем, не беда.Нас очень скоро съест плеврит, и все пойдет вразвал.Но — к черту сырость и болезнь: солдат отвоевал!
К трапу, к трапу, к трапу, если не дурак!Ишь, новичков понавезли — знать, будущих вояк!Что ж, постреляйте вместо нас, а срок в шесть лет — не мал.Эй, как там в Лондоне дела? Наш брат отвоевал!
К трапу, к трапу, к трапу — бьются в лад сердцаВо славу всех британских дам и доброго жбана пивца!Полковник, полк и кто там еще, кого я не назвал, —Спаси вас Господи! Урра! Наш брат — отвоевал!Помчим вот-вот, помчим вот-вотПрочь по волне морской;Время не трать, тащи свою кладь,Сюда нам опять — на кой?Сыграем свадьбу, Мэри-Энн,Теперь пойдет житье!Есть у меня шиллинг на три дня:Солдат отслужил свое!
Урок
(1899–1902)
(Англо-бурская война)
Признаемся по-деловому, честно и наперед:Мы получили урок, а в прок ли нам он пойдет?
Не отчасти, не по несчастью, не затем, что пошли на риск,А наголову, и дочиста, и полностью, и враздрызг,Иллюзиям нашим — крышка, все — к старьевщику и на слом,Мы схлопотали урок и, надо сказать, поделом.
Отнюдь не в шатрах и рощах изучали наши войскаОдиннадцать градусов долготы африканского материка,От Кейптауна до Мозамбика, вдоль и поперек,Мы получили роскошный, полномасштабный урок.
Не воля Небес, а промах — если армию строишь тыПо образу острова семь на девять, смекай, долготы-широты:В этой армии — все: и твой идеал, и твой ум, и твоя муштра.За это все получен урок — и спасибо сказать пора.
Двести мильонов истина стоит, а она такова:Лошадь быстрей пешехода, а четыре есть два плюс два.Четыре копыта и две ноги — вместе выходит шесть.Обучиться такому счету нужно почесть за честь.
Все это наши дети поймут (мы-то с фактом — лицом к лицу!);Лордам, лентяям, ловчилам урок — отнюдь не только бойцу.Закосневшие, ожиревшие пусть его усвоят умы.Денег не хватит урок оплатить, что схлопотали мы.
Ну, получил достоянье — гляди, его не угробь:Ошибка, если усвоена — та же алмазная копь.На ошибках, конечно, учатся, — жаль, что чаще наоборот.Мы получили урок, да только впрок ли пойдет?
Ошибку, к тому же такую, не превратишь в торжество.Для провала — сорок мильонов причин, оправданий — ни одного.Поменьше слов, побольше труда — на этом вопрос закрыт.Империя получила урок. Империя благодарит!
Британские рекруты

