Индюшка с бриллиантами (Сборник юмористических рассказов) - Христа Пелитев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты помирилась с мамой?
Как ему только не стыдно смотреть мне в глаза после всего? Я могла бы спустить его с лестницы, но это вряд ли смирило мой гнев, поэтому я отказалась от такой идеи.
— Помирились, — улыбнулась я мило. — Она даже дала мне двести левов. Хочу сказать, подарила.
— Тебе? Зачем?
— Чтобы я купила свадебный подарок тебе и Антонии.
— Какой Антонии?
Как мне хотелось, чтобы его скрутило пополам от сердечного приступа, чтобы он упал в обморок. Ненавижу лжецов. Просто не переношу их. Я взглянула на него — более удивленного лица мне не приходилось видеть.
— Разве ты не обручился с Антонией? Николай остолбенело уставился на меня. В тот же миг на лестнице погас свет и мы поцеловались. Было так здорово. Может, поэтому мне так везло потом на экзаменах.
Илиан Лолов. На работе
Перевод Валерии Миневой
Начальник составлял очень важный документ.
— Куда девался Папанчев? — обратился он к сотрудникам. — Он мне очень нужен.
— Его с утра нет, — заметила Чучкова.
— Посмотрите под письменным столом.
— Да, он здесь, — ответила Чучкова. — Спит. Пьяный, как свинья. Лежит между бутылками.
— Глупости! — промямлил Папанчев. — Совсем я не пьяный, просто искал под столом скрепку и незаметно заснул. А бутылки я сдал еще вчера.
— Папанчев! — повысил голос начальник. — Возьмите себя в руки. Финский стоматолог XIX века?
— Одиннадцать букв? — усмехнулся Папанчев. — Парпунянсен.
— Да, подходит, — кивнул начальник. — Потому и держу вас, что вы способный. Но пойдите, освежитесь под душем. — И он вписал слово в свой документ.
В дверь постучали.
— Не пускайте никого! — пропищала секретарша. — Я в одной комбинации! Даже без нее!
— Чучкова, — приказал начальник, — слышите! Не открывайте, пока Камелия не закончит с портнихой!
— Спасибо, — стрельнула в него Камелия красивыми синими глазами. — Последняя примерка самая важная. Сейчас сметает и эту сторону…
— Погодите, погодите! — крикнул Папанчев, выскакивая из душевой. — Это ко мне. Ученик, которому я даю уроки по математике. Входи, входи. Не смотри на девушку, нечего на нее глядеть, смотри лучше на уравнения
— Тетя Мара, — обратилась Чучкова к уборщице, отдыхающей на диване, — одолжи мне чашечку риса, а то в моем письменном столе кончился. Завтра я тебе верну.
— Нет у меня риса, Чучкова. — Уборщица читала Д. Хамметта и не любила, когда ее прерывали на самом интересном месте. — Надо приносить из дома.
А в другом углу одна женщина, которая два-три дня назад неизвестно зачем поступила на работу, что-то увлекательно рассказывала, не обращаясь ни к кому конкретно:
— …я читала однажды книгу, не помню, как называется, одного писателя, не помню какого, и в ней говорилось, сейчас не могу вспомнить, о чем там говорилось…
— В чем дело? — возмутился начальник. — Я еще не знаю вас достаточно хорошо, но раз мы приняли вас на работу, будьте любезны рассказывать содержание книги про себя.
В дверь опять постучали.
— Папанчев, открой, пожалуйста, — попросила Чучкова, — а то у меня обед подгорит.
— Не пускай никого, — крикнула Камелия. — Я не одета! Я голая!
— Нет, нет, — успокоил ее Папанчев. — Какие-то люди, похоже, приличные. Чего желаете?
— Мы простые граждане, — сказали кротко посетители. — Мы с жалобой на вас.
— Папанчев, — распорядился начальник, — скорее возьмите у них отпечатки мизинцев и проверьте, действительно ли они простые граждане. Если окажутся обыкновенными, сразу же выставите их!
— Один необыкновенный! — взволнованно прошептал Папанчев.
— Пригласите его в гостиную, — сказал начальник. — Покажите ему Камелию. Достаньте икру, намажьте потолще бутерброд и угостите вашим шампанским. Развлекайте его до конца рабочего дня. Тетя Мара займется вашим учеником.
— Беру жалобу назад, — сказал позже необыкновенный гражданин. — Вместо нее выношу благодарность.
— Спасибо вам, дорогой, — засмеялись довольные служащие. — И передавайте большой привет вашему дяде.
Вскоре рабочий день кончился и все пошли домой.
— Не вздумайте завтра опаздывать, — строго предупредил всех начальник. — Работа есть работа! А сейчас желаю вам приятного отдыха.
Ирина Младенова. Словесная терапия
Перевод Валерии Миневой
Оба были в белом. Один лежал, другой стоял. Тот, что лежал, тяжело дышал и смотрел стоявшему в глаза. Стоявший сказал:
— Догадываюсь, как ты дошел до этого. Вырос в порядочной семье, все у тебя было. И мать, и отец работали только на тебя, потому что ты — единственный ребенок. С пеленок ты рос эгоистом. Школу окончил прилично, потому что родители были близки с классным руководителем или с замдиректора. В университет поступил с привилегией. Экзамены сдавал еле-еле, тебя освобождали от летних трудовых бригад. Купили тебе машину, чтобы на море не ездил поездом. Университет закончил двумя-тремя годами позже и, естественно, диплом у тебя неважный, но отец поднял на ноги знакомых и тебя устроили на приличную работу. Легкая служба, командировки за границу, красивые сотрудницы. Некоторые из них постепенно стали с тобой близки. Потом ты захотел отдельную квартиру. И родители нашли такую, почти в центре, с хорошими соседями. Твоя старая машина уже не имела вида, и поэтому тебе купили новую. Последствия налицо. Вот так ты и жил, молодой человек.
Лежащий вздохнул и устало закрыл глаза. Стоявший продолжал:
— А все могло быть по-другому. Если бы у тебя был брат или сестра, ты с детства привык бы заботиться о них, делиться с ними. Тогда осознал бы, что без школы — никуда, хорошо бы учился и постепенно сформировался как трудолюбивый и разумный человек. Обязательно проявил бы себя в какой-нибудь области и был бы полезным обществу. Братьям и сестрам служил бы примером. Мог быть отличником в школе и в университете. По конкурсу занял бы хорошую должность и двигал науку и технику вперед. Женился бы на девушке сходных взглядов, способной, создал здоровую и дружную семью, имел много детей и правильно их воспитывал. У тебя было бы все, и добился бы ты этого честным трудом, и не стыдил…
— Доктор, — перебила его медсестра, — у пациента сердце остановилось.
Врач взглянул на нее, потом на тело на операционном столе и сказал:
— Не выслушал меня до конца, потому что критику никто не любит. Уверен, что если бы он не умер, начал бы новую жизнь.
— Конечно, доктор, — ответила сестра. — Вы говорили восхитительно, но начать-то надо было с операции.
Йордан Попов. Обманутая, униженная и оскорбленная
Перевод Тамары Ресиловской
Естественно, я мог бы выглядеть намного лучше. «Стрелки» на брюках держатся только в первые несколько дней как от портного. Мой вечный кожаный пиджак не изменился особенно за все эти годы, хотя в двух местах подкладка здорово протерлась. Не могу сказать, что хожу гладко выбритым, так как лезвием пользуюсь, что называется, до степени риска. Чувствую себя старым и обрюзгшим. С работы возвращаюсь усталым, облачаюсь в пижаму и сажусь перед телевизором. Закатываю штанины и погружаю ноги в таз с соленой водой. Со стороны, пожалуй, картина не очень привлекательная. Но мне не для кого стараться.
Моя супруга Камелия возвращается с работы часам к шести вечера. Если она заходила в магазин, то принесет то же, что я купил за час-два до ее прихода. Я купил хлеб — и она тащит буханку. Купил полкило брынзы — и она. Думал, что компот из малины — редкость, однако ничего подобного — она купила такой же. Единственное место, где продаются бублики, — это вокзал. Покупаю два и прихожу домой. Первое, что я вижу на кухонном столе, — купленные ею бублики. Что она делала на вокзале, если работает на другом конце города?
Встречала зарубежных гостей.
Все совпадения такого характера кажутся мне ужасно досадными. Она считает это телепатией, но манера, с какой она это утверждает, не свидетельствует о глубоком внутреннем убеждении.
Вернувшись домой, Камелия делает мне от четырех до семи замечаний. И все — бытового характера, только чтобы лишний раз упрекнуть меня в том, что я создаю невообразимый беспорядок. Замечания принимаю в гордом молчании. Подобные ей люди мнят себя носителями порядка и гармонии, потому всех вокруг обвиняют в небрежности и неряшливости. Мне хочется как-нибудь деликатно отомстить ей за огорчения. И я выжидаю момент, когда она возьмется вытирать пыль с книжных полок или, скажем, делать маникюр. Тогда я ставлю «Рапсодию в блюзовых тонах» Гершвина. Уже в самом начале пластинки, когда взмывают ввысь звуки кларнета, я блаженно прикрываю веки и расслабляюсь в кресле. Пока звучит мелодия, я слегка раскачиваюсь в такт и краешком глаза наблюдаю за Камелией. Когда пластинка кончится и щелкнет автоматический выключатель, я говорю: