- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Аурлийский цикл. Книга 3. Война плащей - Константин Лебедев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ковры! — вдалеке уже слышался топот марша инквизиторов.
Моментально сообразив, что от них требуется, моряки накрыли следы крови на полу указанными коврами, но на некоторых стенах все еще были заметны следы.
— Снимите плащи, идиоты! — Трактирщик вел себя настолько по-хозяйски, что его гости невольно подчинялись.
Спрятав плащи за стойкой, они рассредоточились по залу, усаживаясь так, чтобы своими телами прикрывать пятна крови. И вовремя. Не успел Кэр усесться на свое место, как в дверь постучали.
— Да иду я, иду! — Старик не торопился открывать дверь, в последний раз оглядывая помещение, чтобы убедиться, что никаких свидетельств недавней резни не осталось.
Удовлетворившись, он отворил дверь, впуская патрульный отряд. Серые плащи носили исключительно воины армии церкви.
— Сегодня у тебя шумно, Карсон, — обратился к трактирщику главный.
— О чем вы, господин комендант? Эти доходяги даже выпить на крупную сумму не успели. — отмахнулся старик.
— Тут точно кто-то кричал. Будешь шутить со мной, сам скоро закричишь. Откуда они? Я их раньше здесь не видел.
— Да местные они, с детства каждого знаю. Вон седовласый сидит. Побелел в юности еще, когда глава одного из местных кланов снял со своего конкурента скальп прямо у него на глазах.
— Ты! Как тебя зовут? — церковник обращался к бывшему инквизитору.
— Уильям, сэр, — мистер Олридж отвечал негромко, стараясь сделать свой голос максимально покорным.
— Чем занимаешься на острове?
— На меня работает, — Джонатан Норрингтон окликнул серого плаща, вальяжно развалившись за столом неподалеку.
— А чего по отдельности сидите?
— Телохранитель он мой, не хотел светить его перед всеми. — Капитан гвардейцев хорошо вошел в давно забытый им образ разбойника.
— Такому громиле нужен телохранитель?
— На этом острове? Конечно. Сразу видно, что вы не местный.
— Я действительно не местный, но кое-что знаю, — с этими словами цепкий взгляд коменданта вернулся к осмотру Уильяма.
Кэр опасался, что серый спросит и его. Врал лейтенант плохо и легко мог подставить под удар всю компанию.
— Слышал я, что каждый клан, несмотря на свою темную деятельность, выбирает себе покровителя из числа святых. Высшая степень лицемерия, как по мне. Кому молишься о прощении своей грешной души, братец?
— Нашу руку направляет святой Люциус.
— О, и молитву ему, должно быть, знаешь? — Церковник выжидательно уставился на мистера Олриджа.
Ничуть не смутившись, Уильям прочитал всю молитву от и до, лучше любого проповедника. Комендант казался смущенным и слегка разочарованным.
— Ладно говоришь, парень.
Экс-инквизитор развел руками, давая понять, что больше ему сказать нечего. Серый плащ какое-то время колебался. Его глаза бегали по каждому углу помещения, но все последствия стычки были надежно прикрыты спинами аурлийцев. Итан заметил, что на его столе блестят пропущенные ими в суете свежие капли крови. Сделав вид, что отпивает из кубка, он немного передвинул его, чтобы скрыть последние следы свершившегося.
— Ладно, ребята, уходим. И чтобы больше ни единого звука. Комендантский час ввели для всех. Не имеет значения, какие шишки тебе покровительствуют, — заключительные слова коменданта предназначались уже трактирщику.
Дождавшись, когда последний патрульный покинет его заведение, старик вежливо прикрыл дверь.
— Что здесь происходит? — спросил мистер Норрингтон, когда топот стих.
— Вы что, из пещер древних вышли? Идите за мной.
Проигнорировав вопрос, офицеры «Отчаяния» последовали за необычным стариком. Откинув замаскированный люк, находящийся за стойкой, тот предложил им спускаться первыми.
— Иди вперед. Не волнуйся, я не забуду прикрыть лаз, — недоверчиво сказал мистер Норрингтон, когда они с трактирщиком остались наверху лишь вдвоем
Десять минут блужданий по подземным катакомбам привели их в огромный зал, полный людей. Вот здесь уже чувствовался настоящий дух острова Велии. Повсюду слышался смех, обворожительные дамы крутились вокруг наиболее представительно выглядящих мужчин. Некоторые из них не гнушались пользоваться их услугами прилюдно. Парочка девушек моментально начала увиваться за Уильямом и капитаном Хольтом. За некоторыми столами играли в кости. Комнату периодически оглашали крики игроков. Часть из них содержала раздосадованные ругательства, вызванные поражением. Другие выражали радость от пойманной за хвост удачи. Появление небольшого отряда не прошло незамеченным. Постепенно весь шум стих, и общее внимание было целиком и полностью сосредоточено на гостях.
— Кто это? Неужели сам Джонатан Норрингтон почтил нас своим присутствием? — тишину решился нарушить лишь один мужчина, развалившийся в возвышающемся кресле в самом конце зала и молчаливо наблюдавший за творившейся еще минуту назад вакханалией.
— Лайнус! Неужели дела острова столь плохи, что теперь ты тут всем заправляешь? — приветливо улыбнулся Джонатан, не представлявший, как именно его встретит оставленный им когда-то друг.
Мужчина, которого капитан гвардейцев назвал Лайнусом, посмотрел на трактирщика, задавая немой вопрос. Старик провел пальцем по горлу, ясно давая понять, что дежурившие наверху мертвы.
— Ты извини за столь холодный прием, ребята изголодались по наживе. Иногда к нам забредают незваные гости. Порой легче их сразу прикончить и забрать то, что у них есть, чем разводить на деньги. — Лайнус улыбнулся.
Лысый, с хитрыми бегающими глазами, он сразу вызывал у незнакомых с ним людей сомнения в его честности.
— Стало быть, я был прав, и дела действительно находятся в плачевном состоянии?
— А ты как думаешь? Эти церковники перекрыли нам кислород. — Лицо Лайнуса исказила презрительная гримаса.
— Я здесь как раз для того, чтобы предложить вам покончить с ними, — решительно перешел к делу мистер Норрингтон.
— И с чего ты взял, что мы поможем тебе? Ты бросил нас. Сбежал как трус, а теперь появляешься и предлагаешь мне принять тебя с распростертыми объятиями? Почему я не должен прямо сейчас сдать тебя гарнизону серых плащей? — после этих слов Лайнуса капитан гвардейцев отчетливо понял, что нынешний глава острова все же затаил на него обиду.
— Потому что на всем континенте не найдется тех, кто ненавидит церковников больше собравшихся здесь, — хищно улыбнулся Джонатан.
Кэр не обманывался. Несмотря на кажущуюся доброжелательность их беседы, сквозь слова читалась нескрываемая угроза.
— Нам щедро заплатят за головы экипажа «Отчаяния». Может даже удастся уговорить Ортос пересмотреть условия текущего существования острова.
— Чушь, ты никогда не был настолько глуп, чтобы считать, что церковь в чем-то уступит. Ты понимаешь, что это бред, не хуже меня. В отличие от них я предлагаю тебе вернуть Велию к той жизни, что была у нее прежде.
— Верно говоришь, но почему мы должны доверять предателю, выбравшего роль диковинной зверюшки у ног герцога?
— Это лучше, чем прятаться в подвалах, как крысы. — Бывший убийца смотрел на Лайнуса, не отводя глаз.
— Никогда не понимал твоего бегства. Ты ведь мог стать королем здесь. Уверен, что сделал правильный выбор тогда?
— Вне всяких сомнений. Не поступи я так, как поступил, я бы никогда не узнал то, что узнал. Мир гораздо больше и разнообразнее, чем думают на континенте и уж тем более на этом острове. Вы не представляете, какие перспективы для наживы открыло наше путешествие.
— Мы должны верить тебе на слово?

