- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Невеста за бортом - Хэдер Макалистер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Возьмите, — сказал Дрейк, протягивая ей еще один крекер с сыром.
Причудливая форма сыра удивила ее.
— Это же слон! Как вы его сделали?
— Вот так. — Несколькими нажатиями на тюбик Дрейк изобразил аллигатора.
— Здорово!
Съев слона, Блэйр увидела, как Дрейк выдавил кошку, собаку и носорога — или это был другой слон, с неудавшимся хоботом. Он явно преуспел в сырной скульптуре.
Съев полдюжины вкуснейших крекеров Дрейка, она почувствовала себя сытой.
— Теперь лучше? — спросил он.
Блэйр кивнула; глаза ее слипались. Наверное, сказалось нервное напряжение.
Дрейк вышел из-за стойки.
— Идите за мной, и я вас устрою.
Она соскользнула с высокого табурета.
— Что случилось с этим островом?
— Ураганы. Три урагана. — Дрейк протянул ей одну из ламп. — Два в начале сезона и один в конце. Раньше здесь был курорт. Это главное здание отеля. — Он махнул лампой. — Мы проходим через комнату отдыха. Там — ресторан. Кухня, прачечная и кладовая — вон там. — Дрейк направил свет влево и показал, на что ей нужно обратить внимание.
Молча, осторожно ступая босыми ногами, Блэйр шла за Дрейком по разрушенному зданию. Да, тут требуется основательный ремонт.
Воздух был пропитан запахом плесени. Ночное небо виднелось через дыры в крыше, а в некоторых помещениях до сих пор вода заливала пол.
Единственной комнатой, которая выглядела более или менее обжитой, был салон — определенно тут обосновался Дрейк, так как у одной из стен стояла кровать.
Блэйр огляделась. Здесь довольно просторно. Если отгородить часть комнаты креслами, у Блэйр будет свой уголок. Далеко не лучшие условия, но одну ночь она может потерпеть.
— Идемте, — Дрейк нетерпеливо показал в конец коридора. — Это бельевая. Здесь хранятся простыни, полотенца и комплекты униформы. Есть и кое-что из одежды. — Он снимал вещи с полок и клал ей на руки. — Вам футболку среднего или большого размера?
— Среднего.
Дрейк потянулся за желтой футболкой.
— Желтый я не люблю, — сообщила Блэйр. — Можно мне одну из тех, цвета морской волны? — Она показала на стопку аккуратно сложенной одежды.
Дрейк посмотрел на нее так, как будто хотел что-то сказать, но передумал и отложил желтую футболку.
— Возьмите. — И он вручил ей квадратик цвета морской волны.
Развернув футболку, Блэйр увидела вышитую надпись на кармане: «Приют Пиратов».
— Я видела эти слова снаружи. Так называется это место, да? И остров тоже?
— Верная догадка, — усмехнулся Дрейк и положил что-то цвета хаки на футболку.
— Не нужно сарказма. Я просто стараюсь поддержать разговор.
— Вам не обязательно поддерживать разговор. Если честно, я привык к тишине.
Дрейк положил сверху кипы маленькую ротанговую корзиночку с обычными для любого отеля туалетными принадлежностями. Что ж, здесь намного лучше, чем предположила Блэйр, когда в первый раз увидела разрушенное здание.
— Чуть не забыл. — Дрейк встал на металлическую лесенку и потянулся за запечатанной коробкой из светлой пластмассы, внутри которой лежал сверток белого цвета. — Сетка от москитов. Я бы посоветовал обратить на нее внимание в первую очередь. — Он закрыл коробку и засунул ее под ротанговую корзиночку.
Кипа в руках Блэйр выросла настолько, что девушке пришлось поддерживать маленькую корзиночку подбородком.
— Если вам понадобится что-то еще, можете взять здесь все, что нужно. Еда в кухне — следующая дверь. Там целая батарея разных банок. Жаль только — этикеток нет.
— Уверена, что это разнообразит ваш рацион и делает процесс приема пищи намного интереснее.
— Безусловно, — согласился Дрейк и повел ее обратно.
Когда они добрались до салона, Блэйр хотела войти внутрь, но Дрейк буркнул:
— Это моя комната, — и направился дальше.
Блэйр остановилась:
— Я думала… мы оба можем поместиться в ней.
Он посмотрел на нее через плечо. Взгляд его темных глаз не выражал ничего хорошего.
— Нет. — Не удостоив ее объяснением отказа, он пошел по коридору.
Инцидент выбил Блэйр из колеи. Она поспешила следом, стараясь идти так, чтобы шероховатый пол не царапал ее ступни. Интересно, как выглядело это место раньше? Вероятнее всего, здесь лежал ковер. Пол в баре был покрыт гладкой прохладной плиткой. Наверное, в жаркий полуденный час в баре собирались гости, наслаждаясь холодными коктейлями, а вентиляторы пригоняли с океана легкий ветерок.
Но почему Дрейк переехал на остров, почему живет здесь в полном одиночестве? Может, хочет вернуть отелю первоначальный облик? Но без основательного ремонта никто сюда не приедет. Два года назад над Хьюстоном тоже пронеслись ураганы, и люди не успевали закончить ремонт после первого, как тут же налетал следующий. Наверное, здесь случилось то же самое.
Она думала, что Дрейк покажет ей комнату в другом крыле главного здания, но он вышел на улицу. Ей было трудно идти, одновременно держа в руках вещи и керосиновую лампу.
— Куда вы меня ведете? — осведомилась она.
— Бунгало номер один, — ответил Дрейк.
Блэйр остановилась.
— Подождите — я что, не буду ночевать в главном здании?
— Нет.
Стемнело, и она не видела ничего, кроме маленького пространства, которое освещала ее лампа. Свет от лампы Дрейка удалялся все дальше и дальше.
Неохотно Блэйр пошла за хозяином. Покореженный асфальт еще не успел остыть после жаркого дня, но ей было больно ступать по нему. Господи, скорее бы вернуться к цивилизации! — думала Блэйр. Она бы уехала даже с Армандом!
Через пару минут они подошли к маленькому домику. Войдя внутрь, Блэйр увидела, как Дрейк тщательно проверяет стены и пол комнаты.
— Скорпионов я не вижу, но проверьте сперва вашу обувь. Ах да, у вас нет обуви. Значит, нет проблем.
— Вы так считаете? А я думаю, что это проблема.
— Ну, привяжете к ступням банановые листья или что-нибудь еще. — Он поднял фонарь и осветил потолок.
На полу, покрытом линолеумом, лежал слой песка. Блэйр пересекла комнату и быстро положила вещи на голый матрас.
— Это место защищено от сырости. — Дрейк опустил фонарь. — Я жил здесь, пока не переехал в главное здание.
Блэйр скрестила руки на груди.
— Почему вы оставляете меня тут? Решили наказать за замечание о рабе любви?
— Наказать? Я накормил вас и дал необходимые вещи. Я привел вас сюда и удостоверился в том, что в бунгало нет ни одного насекомого, которое могло бы вас побеспокоить. Если вы считаете это наказанием, то прежде вам жилось слишком хорошо.
— Но здесь я буду совсем одна. Если вы не хотите, чтобы я спала в вашем распрекрасном салоне, то я лягу на полу в баре. — Она схватила свои вещи, перевернув ротанговую корзиночку. Крохотные флакончики раскатились по полу. Бормоча себе под нос, Блэйр стала собирать их.

