- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Дом на Рождество (ЛП) - Джоли Мика
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я заставляю себя улыбнуться.
— Конечно.
Он тянется за чашкой кофе и возвращается за свой столик, а я снова поворачиваюсь к маме. К ее чести, она не стала продолжать тему.
— Могу я предложить тебе что-нибудь, дорогая? Тыквенный пирог просто потрясающий, по крайней мере, мне так сказали. Хочешь? За мой счет, — спрашивает она.
— Не нужно, спасибо. — Тыквенный пирог — мой любимый и действительно лучший из всех, что я пробовала. — Я уже получила свою норму сахара на сегодня, выпив горячего шоколада.
— Отличный выбор, — отвечает она, одобрительно кивая.
— Так, когда вы закрываетесь на праздники? — спрашиваю я, облокотившись на стойку, отбросив все меланхоличные мысли в сторону, хотя бы на время.
— Двадцать третьего. — Мама берет запеканку у одного из поваров и ставит ее на стойку. — Рик и Кэрол закрываются до второго января.
— Отлично. — Рада слышать, что у нее будет такой долгий перерыв. Родители Итана всегда были добры к ней. Они заботятся о тех, кто им близок, особенно о тех, кто работает здесь так долго, как моя мама. — Есть планы?
— Кроме как провести время с моей прекрасной дочерью? — спрашивает она, усмехаясь. — Нет. В этом и заключается вся прелесть праздников. Тебе не нужно делать ничего из того, что ты не хочешь делать.
— В этом также заключается и вся прелесть выхода на пенсию, — замечаю я. — У тебя достаточно сбережений. Я до сих пор не понимаю, почему ты просто все не бросишь.
— Да ладно, Холли. Ты можешь представить меня на пенсии? — Мама преувеличенно закатывает глаза. — Я бы сошла с ума через месяц. Попомни мои слова. Кроме того, — добавляет она, одаривая меня кривой улыбкой, — мне здесь нравится. На самом деле, я люблю это место.
— Что ж, это радует, — раздается голос Кэрол, матери Итана, и я инстинктивно выпрямляюсь, когда она приближается. — Твоя мама — лучшая официантка и менеджер, который у нас когда-либо был. Она — единственное, что удерживает и не дает развалиться этому старому месту.
— Ой, да ладно. — Мама смеется, бросает тряпку обратно на стойку и обходит ее, но я вижу, что ей понравилось, то, что она услышала. — Как там тот лесоруб за двадцать?
— Только что вышел, — отвечает Кэрол. — Но я могу убрать столик, пока вы двое разговариваете.
— Не нужно, — говорит мама, уже опережая ее на два шага. — Мне нужно размять ноги. Я сейчас вернусь, милая, — добавляет она, сжимая мое плечо, и уходит на кухню.
Мне остается только повернуться к Кэрол, которая опирается локтем о стойку. Ее огненно-рыжие волосы тронуты сединой на висках. Когда она улыбается, я мельком представляю, какой красоткой она была в молодости.
— Рада видеть тебя, Холли, — говорит она, и искренность в ее голосе немного успокаивает мои нервы. — Рик! Холли здесь!
Из кухни доносится шум, прежде чем появляется отец Итана, вытирает руки о фартук и заключает меня в объятия.
— А вот и она, — говорит он, широко улыбаясь мне, после того как отпускает и отходит назад. — Я уже начал думать, что ты не заглянешь к нам.
— Я… немного волновалась, — признаюсь я, переводя взгляд с одного на другого. — Я имею в виду… из-за всего… этого.
— Все в порядке, Холли. — Кэрол нежно касается моей руки. — Мы понимаем. Здесь тебе всегда будут рады.
— Ты всегда будешь частью нашей семьи, — добавляет Рик, кивая в знак согласия.
Я выдыхаю, чувствуя, как узел в моем животе ослабевает.
— Спасибо. Я… ценю это. Больше, чем могу выразить словами. — Надеясь направить разговор в более легкое русло, я спрашиваю, — А как ваши дела? Как продвигается бизнес?
— Дела идут хорошо, — отвечает Рик. — Можно было бы подумать, что с открытием нового кафе «У Денни» на 100-м маршруте наши дела пойдут хуже, но в последнее время, кажется, клиентов у нас только прибавилось.
— Это же замечательно, — говорю я, и вполне серьезно. — «Кленовый Лист» переплюнул «У Денни».
— А мы и не сомневались! — восклицает Кэрол. Она обменивается взглядом с мужем и продолжает, — Хотя мы подумываем о том, чтобы выйти из игры. Я имею в виду нас с Риком.
Мои брови взлетают вверх.
— Вы продаете закусочную?
Мама любит это место, и, если Миллеры продадут его, что будет с ней?
— К нам вернулась прежняя тяга к путешествиям, — признается Рик. — Хотим снова посмотреть мир. Австралия, Белиз, Вьетнам…
— Но мы не собираемся продавать кафе кому попало, — добавляет Кэрол, явно чувствую мою панику. — Нужно будет все тщательно спланировать. Найти подходящего человека. — Она кивает в сторону моей матери, которая болтает с женщиной в одной из кабинок. — К счастью, у нас уже есть один кандидат.
— Да, она сказала, что не готова уходить на пенсию, — признаюсь, понимая, что мне нравится эта идея.
— Но, еще ничего не решено, — добавляет Рик. — Сейчас это только зародившаяся идея. Но об этом стоит подумать. — Он отходит. — Пойду-ка проверю, как там чак-чак в духовке. Думаю, его нужно перевернуть. Рад был тебя видеть, Холли.
— Я тоже была рада увидится, — отвечаю я.
Кэрол следует за ним, но затем останавливается и поворачивается ко мне с огоньком во взгляде.
— Не знаю, есть ли у вас, дети, планы, но у нас намечается ежегодная вечеринка в уродливых свитерах. Мы приглашаем вас, если вы захотите. Каждого из вас. А лучше приходите вместе.
Ежегодная вечеринка в уродливых свитерах у Миллеров стала неотъемлемой частью моей жизни, и всегда рядом был Итан. Присутствие на вечеринке в этом году — с ним или без него — будет ощущаться по-другому, как ни крути. Я собираюсь отказаться от предложения чисто инстинктивно, но замечаю, с какой надеждой Кэрол смотрит на меня, это оказывается слишком, и вместо этого я киваю.
— Конечно, — говорю я. — Звучит заманчиво.
Кэрол удаляется на кухню с видом кошки, объевшейся сметаны.
— Ее намеки так же незаметны, как автомобильная авария, — замечает мама, возвращаясь к стойке.
— И не говори, — соглашаюсь я с ней. — Ты знала, что они планируют продать закусочную?
— Они упоминали об этом, да.
— Похоже они думают, что ты подходящая кандидатура, чтобы занять это место. — На самом деле я с ними согласна.
Мама на мгновение поджимает губы.
— Это было бы просто воплощением мечты, — признается она наконец. — Но есть чертовски большая разница между тем, чтобы работать в ресторане и владеть им. — Она безразлично пожимает плечами. — Раньше ты сама мечтала стать владельцем этого заведения.
Когда я была ребенком, мы с мамой мечтали о таком месте, как «Кленовый лист». Это дало бы нам возможность пустить корни и позволило бы воплощать свои мечты. Время от времени я все еще думаю об этом, но финансовый риск, связанный с владением малым бизнесом, слишком велик.
— Это было тогда. Владеть малым бизнесом слишком рискованно.
— Жизнь полна риска, дорогая. Если не рисковать время от времени, то какой, к черту, смысл жить?
Я открываю рот, чтобы ответить, но тут звенит колокольчик над дверью и в закусочную входит Итан, одетый в потертые джинсы, черный пуховик и черную вязаную шапочку. Мое сердце заколотилось в груди, словно тигр, бушующий в клетке, отнявшей его свободу, когда его горящие голубые глаза встречаются с моими. В мгновение ока я вскакиваю со своего места, не готовая к тому, что меня ждет.
— Слушай, мне надо бежать, — говорю я маме. — Мне нужно купить продуктов.
— Ладно, милая, увидимся на вечеринке. — Мама быстро обнимает меня, хотя я слишком хорошо ее знаю, чтобы не понять, что она уловила мое беспокойство.
ГЛАВА 6
Верьте в волшебство Рождества
Итан
Зайдя в закусочную, наверное, я должен был удивиться, увидев здесь Холли, но нет. Она всегда звонила своей маме после наших ссор, особенно когда все становилось совсем плохо. Я успеваю кивнуть ей, когда она спешит к двери, и ее глаза встречаются с моими. Она открывает рот, чтобы что-то сказать, но похоже передумывает, проносится мимо меня и стремительно выходит на заснеженную улицу.