Американский герой - Ларри Бейнхарт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Куда?
И Тейлор дает Мартину номер телефона. Мартин записывает его.
— А если я его не увижу?
— Один час, или она превратится в труп. Как эта сука в Хуэ. Дао Тхи Тай. Только сначала мы еще с ней поиграем.
— Ты лучше подумай, мужик, как следует, — отвечает Мартин. — Что, если мне не удастся пересечься с ним в течение часа? А вы ее убьете. С чем ты тогда сам будешь играть, чувак? Тогда Джо Броз убьет тебя, и это так же точно, как и то, что я убью Ястреба. Похоже, ты не очень хорошо соображаешь.
— Заткнись, щенок. Не твоего ума дело. А если хочешь поохотиться на Ястреба, давай, вперед. Главное — сделай то, что я тебе велел.
— Я не мальчик на побегушках. А перед тобой, похоже, все на задних лапках ходят. Можешь передать Ястребу, что Мартин Джозеф Уэстон ждет с ним встречи. И живым он от меня не уйдет.
— Черт побери, да позови ты Броза!
— Ты что, глухой или тупой? Его здесь нет.
И Тейлор бросает телефонную трубку.
Я смотрю на знакомый номер. Тейлор в доме Джона Линкольна Бигла.
— Мне нужно, чтобы ты кое-что сделал, Мартин. Если, ты будешь поступать так, как я тебе скажу, ты его получишь. А если начнешь суетиться, то он разделается и с тобой.
— Я буду осторожен. Я не нуждаюсь в том, чтобы ты…
— У тебя есть оружие, деньги, поддержка, какой-нибудь план? Что ты собираешься делать с телом своего отца? Если ты вызовешь полицию, тебе придется объяснять, кто здесь был, где ты был и все остальное. И если потом ты пристрелишь Ястреба, все будут знать, что это сделал ты. Ты нужен нам, а мы нужны тебе. Ты мне нужен для того, чтобы спасти Мэгги. И я хочу, чтобы ты пришил Ястреба, когда наступит подходящее время.
— Ладно, — соглашается он.
У нас пять девятимиллиметровых пистолетов, винтовка и дробовик.
— Дресслер, я хочу, чтобы ты купил еще одну винтовку. Посмотри что-нибудь подходящее для снайперской стрельбы. И оптическое устройство. Желательно ночного видения, если они здесь продаются. И посмотри еще один дробовик — помповое ружье, чтобы из него можно было сделать обрез. Если, увидишь автоматы — «Узи», «Мак-10» или что-нибудь в этом роде, тоже бери. И четыре бронежилета. Деннис, ты был у Бигла, так что будешь отвечать за его дом. Я хочу, чтобы ты все разведал. Возьми Тай By и Мартина. Узнай по возможности, сколько у Тейлора людей, где они находятся и как вооружены. Попробуй узнать, где они держат Мэгги. Мартин, ничего не предпринимай. Сейчас нам нужна только информация. Считай, что ты десантник, а Деннис твой сержант. Тейлор только и мечтает о том, чтобы мы оказались в доме. Это засада.
Раздается телефонный звонок.
Я делаю знак Мартину, и он подходит к телефону. Я подхожу к параллельному аппарату и встаю так, чтобы мы видели друг друга. По моему сигналу мы одновременно снимаем трубки.
— Алло, — говорит Мартин.
— Позови его, — говорит Тейлор.
— Я же сказал, его нет, — отвечает Мартин.
— Очень плохо, — замечает Тейлор. — Значит, он не услышит этого. — Пауза, после которой раздается крик Мэгги.
Я показываю Мартину, чтобы он повесил трубку: Он смотрит на меня, и я снова сигнализирую «вешай трубку». И мы снова делаем с ним это одновременно. Он смотрит на меня так, словно видит меня впервые.
— У тебя каменное сердце. От тебя несет мертвечиной, — говорит он.
Возможно, он прав. А может быть, все дело в том, что я уже это проходил. Стив бы меня понял.
— Нам придется оставить здесь твоего отца на сутки, а то и на двое, — говорю я. — Ты это выдержишь, Мартин?
— Он мертв, — мужественно отвечает Мартин. — Какая теперь разница?
— Действительно, никакой.
Снова звонит телефон, но никто из нас к нему не подходит. Я бы вообще его отключил. Но тогда Тейлор поймет, что я здесь и просто не беру трубку. И тогда он сможет сказать, что отрежет ей палец или грудь, если я сейчас же не приду. Я попытаюсь что-нибудь сделать, и тогда мы погибнем оба.
Я снова делаю жест в сторону Мартина, но он отрицательно качает головой.
— А мне казалось, у тебя есть яйца, — говорю я.
И мы снова одновременно снимаем трубки.
— Алло, — говорит Мартин.
И на этот раз в трубке раздается женский голос:
— Джо дома? Джо Броз.
— Нет, — отвечает Мартин.
— О Господи, — произносит женщина, намереваясь повесить трубку.
— Подождите, — говорю я в трубку. — Бемби Энн?
— Джо?
— Да.
— Не ходи туда, Джо. Они хотят тебя убить. И ее тоже. Я не знаю, что ты сделал, и мне это вес равно.
— Где вы?
— Я звоню из платного таксофона.
— Хорошо. Я не хочу, чтобы у вас были неприятности.
— Джо, защити ее.
— Я пытаюсь, Бемби Энн.
— Вы знаете, что она для меня сделала?
— Да.
— Она попросила Джона Траволту, чтобы он позвонил мне. Лично мне. И проконсультировал меня по поводу саентологии.
— А откуда вы знаете, что они собираются ее убить?
— Я подслушала. Я всегда подслушиваю. Я же управляю интеркомом. Поэтому меня считают очень оперативным работником. Как Радар О'Рейли.
— А.
— Правда. Они только собираются о чем-то попросить, а уже все сделано. Поэтому меня считают прекрасным сотрудником.
— Так оно и есть.
— Но они ошибаются.
— Тем лучше.
— Вы действительно так думаете?
— Конечно. Вы побеждаете начальство на его собственном поле.
— Я об этом не думала.
— Расскажите мне, что вам известно, — я пытаюсь вернуть ее обратно.
— Я никогда ничего не делала вопреки интересам компании.
— Я знаю. Вы очень лояльный человек.
— Да.
— И это хорошо.
— Я делаю это только ради нее. Ради Мэгги.
— Я понимаю.
— Тейлор собирается убить… вас обоих. Мне так кажется. Он спорил об этом с мистером Хартманом. Все дело в записке. Не надо было вам ее брать, Джо.
— Этого хотела Мэгги. Я сделал это ради нее.
— Ах вот как.
— Продолжайте.
— Больше я ничего не знаю.
— Где они спорили?
— По телефону. И с мистером Шиганом.
— Многосторонняя телефонная связь?
— Да.
— По защищенной линии?
— Я обеспечивала защиту.
— Где находился Хартман?
— Думаю, в своем офисе.
— И он собирался там оставаться? Или он хотел присутствовать при убийстве?
— Он настаивал на своем присутствии.
— О'кей. Бемби, а не могли бы вы еще немного мне помочь?
— Если я смогу.
— Чтобы спасти Мэгги.
— Да.
— Если вы мне понадобитесь, я перезвоню вам в офис и скажу, что это ваш дядя… У вас есть дядя?
— Арнольд.
— Дядя Арнольд. Вы скажете, что очень заняты, а потом перезвоните мне, ладно?
— Ладно.
— А можно мне будет позвонить вам домой?
— Да.
— Спасибо.
— И вот еще, — добавляет Бемби Энн. — По этому поводу звонил мистер Банкер.
— И чего он хотел?
— Он сказал, чтобы копия записки обязательно была возвращена.
— Кому он звонил?
— Мистеру Шигану, чтобы тот передал это мистеру Тейлору. Да, именно поэтому мистер Хартман и хотел приехать. Чтобы убедиться в том, что записка возвращена.
— А они — Тейлор, Шиган, Банкер — знают, что написано в этой записке?
— Похоже, что нет.
— Спасибо, Бемби Энн, огромное спасибо.
— Удачи. Главное — спасите ее, — говорит Бемби.
Глава 57
Я жду, когда из спортивного зала выйдет сержант Ким. Теперь я уже понимаю, что не настолько умен, как думал раньше. Тейлор следил за мной и успел перехватить Ястреба. И если Ястреб работал на него в течение всего этого времени, то Тейлору все известно и о «Республике киллеров».
Ким выезжает в «линкольне», и я следую за ним. Он живет в двадцати минутах езды от зала, в районе, который за последние десять лет почти полностью захватили выходцы с Востока. Он сворачивает на подъездную дорожку, выходит из машины и приглашает меня к себе. Я еще никогда не был у него в доме, но знаю, что его жена умерла. В дверях нас встречает молодая женщина, лет двадцати, с подобострастными конфуцианскими манерами. Они с Кимом говорят по-корейски. Он нас не знакомит. Мы проходим в гостиную, и она приносит бутылку вполне приличного шотландского виски. И снова он ни словом не упоминает, кто это — дочь, родственница, горничная или наложница, выписанная им из Кореи. Я рассказываю ему о том, что произошло. Она приносит нам чизбургеры. Они удивительно хороши — толстые, сочные, сверху посыпаны чеддером, а по бокам — маринованным укропом.
— Терпеть не могу кимчи, — замечает Ким. — А ты любишь кимчи? У меня есть.
— Нет, спасибо, — отвечаю я.
— Чизбургеры для гурманов, — говорит он. — Хочешь рецепт?
— Нет, не надо.
— А Сакуро Дзюдзо все еще при Хартмане?
— Повсюду сопровождает.
— Так-так. Пива хочешь? Или содовой?
— Я буду как ты.
— Хартман — император. Дзюдзо — дракон. А Тейлор — вражеский генерал. Магдалина — сокровище. А докладная записка — Мак-Гаффин. Так бы это определил Хичкок. Ты любишь триллеры? Я очень люблю Хичкока. Это как игра.