Негодяи (сборник) - Гиллиан Флинн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мне это не нравилось. Я попытался убедить себя в том, что вся эта заваруха стоила четырехсот долларов, которые у меня остались.
Но вместо этого лишь убедил себя в том, что быть хорошим парнем – большой геморрой.
14. Друзья познаются в бедеЯ особенно не спешил, не торопясь пробираясь через лес. Минут через пятнадцать я вышел на окружную дорогу, где припарковал свою «Тойоту». Она была спрятана в неглубокой впадине под ветвями огромного дуба, практически невидимая. Хоть что-то я правильно сделал сегодня вечером.
– Стой на месте, приятель.
Голос прозвучал позади меня, и я узнал его.
Повернулся, расставив руки в стороны. Бобби Тон стоял на краю дороги, и ствол «Судьи» поблескивал даже в слабом лунном свете.
– Как я рад, что догнал тебя, – сказал Бобби. – Знаешь, теперь, когда мне заплатили, мне надо, чтобы меня подвезли. Остальных решил не беспокоить, учитывая, что тут поблизости оказался помощник шерифа. Я подумал, что лучше всего смыться сразу.
– Понял, – ответил я. – И ты знаешь, что я здесь потому…
– О, этот учитель оркестра упомянул о тебе. Да уж, вот он ты.
Бобби Тон подошел ближе и пригляделся.
– Боже мой, ты ли это, малыш Мэтти Маркс? Я тебя не видел с тех пор, как я с твоим папочкой последний раз перевозили партию благословенной конопли из Восточного Техаса. Давненько это было.
Он поцокал языком.
– Кстати, очень жалко было, когда узнал, что его не стало. Я тогда в казенном доме жил, иначе бы обязательно на похороны пришел. Упокой его душу, Господи, и твою маму тоже.
– Спасибо, Бобби, – сказал я, опуская руки.
– Кстати, коли речь зашла, – продолжил он. – Хочу тебе сказать, что тоже опечалился, услышав про твою малышку. Ужасная штука, этот синдром внезапной смерти. Ни ты не виноват, ни жена, и никто не знает, почему. Похоже, эта потеря повлияла на твой брак, и я сожалел, когда услышал об этом. Я нормально отношусь к смешанным бракам, правда.
Я поглядел в глаза Бобби Тону. Не думаю, что в них было сострадание. Но хотелось верить, что было.
– Ценю твои соболезнования, – ответил я. – Но, надеюсь, ты не обидишься, если я попрошу тебя опустить эту ручную пушку.
Он подошел на шаг ближе.
– Что ж, ты все такой же, – отметил он. – Подожду, пока ты не высадишь меня в городе.
Этого я и ожидал.
– Поехали, – сказал я.
Завел мотор «Тойоты», включил фары, а Бобби Тон все еще держал «Судью» стволом в мою сторону.
– Сынок, я думал, мне показалось, – сказал он. – Ты действительно лицо черным выкрасил, так?
– Не хотел бы говорить об этом, – ответил я.
Бобби прокашлялся.
– Ну, это совершенно неуместно, должен тебе сказать. Поскольку у нас есть немного времени, пока ехать будем, объясню, почему. А когда мы доедем до места, я попрошу честно показать, что ты понял и принял мое послание понимания и терпимости.
– Сколько? – спросил я.
– В зависимости от того, сколько у тебя есть, – ответил Бобби Тон. Прошел вперед и постучал стволом «Судьи» по лобовому стеклу «Тойоты». – Ладно тебе, сынок. Я оставил мою новую машину позади газовой заправки. Жду не дождусь, когда ты ее увидишь. Большой серебристый «Додж Рэм», старая модель. Руки чешутся снова за его руль сесть.
Я вывел «Тойтоту» на грунтовую дорогу, ведущую меня обратно к пустым карманам.
15. Главное – музыка, а не инструментЭлизабет не вызывала меня в школу всю оставшуюся неделю. Но я пришел на весенний концерт в пятницу вечером, несмотря на стоимость билета в три бакса. Было любопытно, как поживают гангстеры-сузафонисты.
Даже не знаю, чего я ждал. Мэрайза, Кейли и Джаред сидели на своих местах в оркестре и играли хорошо. Насколько я могу понять. Акустика в спортзале школы Кингмэна отвратительная, особенно с моего места, в заднем ряду. Но Дэвид Гаррет, похоже, был доволен учениками, как и все остальные родители и бабушки с дедушками. Оркестр не раз вставал кланяться в ответ на аплодисменты, а «Звезды и полосы навсегда» даже на бис сыграли.
Но у меня было четкое ощущение, что это лишь подготовка.
Соло на тубе в исполнении Мэрайзы было отличным, даже в убогой акустике спортзала. Не понимаю, как ей удавалось сделать каждый звук этого китового пердежа даже лучше, чем в репетиционной. Но у нее получилось.
Когда отыграли выход на бис, а Гаррет с оркестром выслушали аплодисменты, Элизабет поднялась со своего места в первом ряду и повернулась лицом к зрителям.
– Еще раз поблагодарим «Кугар Бэнд»! – крикнула она, и все зааплодировали и заулюлюкали. – Теперь для тех, кто может немного задержаться, ежегодная распродажа выпечки и обед с барбекю на стоянке школы, на заднем дворе. Мне сказали, что у некоторых членов оркестра есть для нас сюрприз.
Я остался на месте, пока оркестр собирался, а остальные выходили. Почти все шли на задний двор, похоже, в этом году распродажа выпечки действительно пойдет хорошо. Но я не собирался оставаться. Просто ждал, пока все выйдут и можно будет пройти к другой двери.
А потом заметил, что оркестранты складывают инструменты рядом со складными креслами в дальнем конце спортзала. И рядом с растущей горой инструментов стоят Донни, Тайлер и помощник шерифа Бизвэкс.
Надо выяснить, в чем тут дело.
Когда последние из оркестрантов положили кофры, я прошел с заднего ряда через весь спортзал. Голова Эрнеста едва заметно повернулась в мою сторону.
– Смирно, джентльмены, – сказал Эрнест, когда я подошел ближе. Парни прижались спинами к сложенным креслам и поглядели вверх и вдаль.
– Заместитель шерифа, – сказал я, проходя мимо и протягивая руку. – Не виделись с утра понедельника, думаю, дай, поздороваюсь.
Эрнест опять не пожал мне руки.
– С чего бы я тебя помнить должен?
Я опустил руку.
– Может, и нет. Я Мэтью Маркс. Обе фамилии на «экс» кончаются, приятели по алфавиту.
Эрнест опустил голову и мрачно глянул на меня поверх темных очков.
– Не бывает, – сказал он. – Есть что-то, чем могу помочь? А то у меня дела.
– Вполне понимаю, – ответил я. – Эти ребята вызвались добровольцами, помогать оркестру?
Эрнест кивнул.
– Именно так. А еще в ближайшем будущем они будут делать все, о чем я их попрошу, вплоть до чистки ботинок и ремонта машины. Сами вызвались это делать, чтобы послужить блестящим примером для всех молодых парней округа Кингмэн, желающих и дальше дышать воздухом свободы и иметь хоть какой-то шанс играть в футбол в следующем сезоне. Это правильно, джентльмены?
– Да, сэр, – в унисон ответили Донни и Тайлер.
Я не удержался от ухмылки. Жаль, что не слышал разговор Гаррета и Эрнеста, когда тот снял с него наручники. Видимо, Донни и Тайлеру предоставили выбор между арестом и покаянием. Не знаю, уверены ли они до сих пор, что правильный выбор сделали.
– Что-то смешное, мистер Маркс? – спросил Эрнест.
– Нет, сэр, – ответил я, качая головой. – Просто хотел поздоровкаться.
– Понял, – сказал Эрнест, приподнимая очки. – Возможно, больше ничего не захочешь сказать. А то что-то голос больно знакомый.
Я отдал ему честь, как и в прошлый раз, а затем развернулся и пошел к двери.
Но увидел Элизабет и Гаррета у задней двери. Элизабет махала рукой, подзывая меня.
Сделать вид, что я не заметил, не получилось бы, и я подошел.
– Не думаю, что вы официально знакомились, – сказала Элизабет очень быстро, как всегда в тех редких случаях, когда нервничала. – Мэтью Маркс, это Дэвид Гаррет. Дэвид, я и Мэтт раньше были женаты.
Мы с Гарретом пожали друг другу руки.
– Я тоже женат был, – сказал он.
– Но не на Элизабет.
– Повезло меньше.
– Пока не бранитесь? – спросил я, глядя на Элизабет.
Она возвела глаза к небу, будто молясь о силе духа.
– О’кей, это к делу не относится. А сейчас я хочу пирога. Дэвид?
– Иди пока, – сказал он. – Я бы хотел чуть-чуть поговорить с мистером Марксом наедине.
Глаза Элизабет расширилсь.
– О, это очень плохая мысль.
– Обещаю вести себя хорошо, – сказал Гаррет.
Я улыбнулся ему понимающей улыбкой.
– Я тоже, как он.
Элизабет подняла руки, сдаваясь.
– Здесь заместитель шерифа. Так, на всякий случай говорю.
И она вышла.
– О’кей, – сказал Гаррет. – Я тебя узнал, даже без черной краски на лице.
– Я догадался.
– И могу предположить лишь одну причину, по которой ты там оказался. Ты следил за мной и Элизабет. И пришел туда следом за нами.
Мне даже в голову не приходило, что Гаррет может о таком подумать. Я открыл было рот, чтобы сказать, что он ошибается, и вдруг понял, что лучше позволить ему остаться при этом мнении.
– Это было глупостью и никогда не повторится, – сказал я.
– Хорошо бы, – сказал Гаррет. – На этот раз спущу на тормозах, поскольку ты помог мне выпутаться. Но возвращать тысячу баксов не буду, для начала, потому что не могу. Мой брат теперь со мной живет. Люди думают, что я богат, но я всего лишь распорядитель наследства, оставленного моей мамой. В личной собственности у меня только зарплата школьного учителя, а это значит, что лишней тысячи у меня никогда не бывает. Очень жаль, но это так.