Негодяи (сборник) - Гиллиан Флинн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ведь «Грониц» не надо будет из кофра доставать, так? – спросила Мэрайза. – Эти парни с ним церемониться не станут.
– Достаточно, чтобы ребята крышку открыли, – ответил Гаррет. – Если покупатели его не увидят, могут занервничать и уехать. А если это случится, то нам действительно придется обращаться к шерифу, чтобы вернуть «Конн». Хорошего с того никому не будет. Хватит и того, что «Кинг» повредили. Только раструб, так что разберемся, как его заменить.
Повисло молчание.
– Это, парень по имени Карлос выстрелил в «Кинг» просто потому, что не ожидал, что это фибергласс. Если он снова напорется на что-то неожиданное, может снова стрелять начать, – сказал Донни.
Гаррет издал звук, нечто среднее между стоном и кряканьем.
– Не беспокойся. Он никого не ранит. Наверное, и пистолет взаймы взял, чтобы круче выглядеть.
Я услышал доносящийся с дороги рокот и дребезг. Обернулся и увидел фары, движущиеся по подъездной дороге.
Снова время для тубы.
11. Ты не заберешь мою тубуЯ спешно перебежал в северном направлении и спрятался между «ПТ Крузером» и «Хондой». Посмотрел, как к дому подъехал, дребезжа, мятый и грязный минивэн «Плимут». Машина заехала в карман у дома, а потом задним ходом сдала к крыльцу, точно так же, как белый грузовичок два дня назад. Никакого сомнения, что эта старая развалина тоже угнана ради сегодняшней сделки.
У меня еще оставалась крохотная надежда, что я смогу стырить деньги, полученные за краденое, но проблем явно стало больше. Гаррет устроил ложную продажу, и никто никому денег не отдаст. С другой стороны, Бобби Тон и Карлос, по идее, должны были приехать с двадцатью пятью сотнями налички. Раз уж я здесь, стоит остаться и поглядеть, как все обернется. Судя по фотографии в столе у Гаррета, он и Карлос давно друг друга знают. Может, шокированный неожиданной встречей Карлос бумажник потеряет. Или, по крайней мере, контроль над ситуацией.
Кроме того, как и Лестер, я был лишен возможности смотреть «мыло». В моей квартире над хозяйственным магазином кабельных каналов не было.
Присев за задним бампером «ПТ Крузера», я смотрел, как Тайлер и Донни вышли из передней двери и закрыли ее за собой. Донни нес кофр с тубой и поставил ее на крыльцо в тот момент, когда стих мотор минивэна. Бобби Тон и Карлос вышли из машины. Я подметил, что они одеты точно так же, как в субботу. Будто специальная униформа для скупки ворованных медных труб. Даже та же самая ковбойская шляпа у Карлоса.
Донни наклонился, открыл кофр и начал доставать оттуда тубу. Бобби Тон и Карлос поднялись на крыльцо, и Бобби Тон открыл заднюю дверь минивэна.
В этот момент дверь снова открылась, и наружу выскочила Мэрайза, разбивая вдребезги план Гаррета и Элизабет. Оттолкнула Донни от кофра и закрыла «Грониц» внутри.
– Этот инструмент больше не продается, – сказала она.
Карлос метнулся вперед, схватил кофр и швырнул его в минивэн. Бобби Тон захлопнул дверь машины, а Карлос достал из-за спины «Судью». Я напрягся.
– Раз вы решили сорвать сделку, – сказал Карлос, – условия меняются. Цена составит пятьсот долларов.
Мне вдруг подумалось, что он с самого начала рассчитывал на пятьсот долларов.
Бобби Тон улыбнулся парням щербатым ртом.
– Все, как в прошлый раз. Так или никак. Но если никак, я и Карлос все равно его заберем.
И тут на крыльцо вышел Дэвид Гаррет.
– Всем моложе тридцати – в дом, – сказал он.
Донни и Тайлер подчинились, но Мэрайза осталась, яростно глядя на Бобби Тона и Карлоса.
– Не получите мою тубу, – сказала она по-испански.
Да и испанский знать было не обязательно. Было понятно, что если Бобби и Карлос попытаются уехать с «Гроницем» в машине, у них на загривке повиснет дикая кошка весом в сорок килограммов с надписью «Крутая медь» на спине.
Эта девочка мне определенно нравилась.
Но Карлос глядел мимо Мэрайзы. Он и Гаррет напряженно глядели друг на друга, как разозленные петухи.
– Скажи своей ученице, что я не знаю испанского, – сказал Карлос. Слово «ученица» он выплюнул, будто комок дерьма летучей мыши.
– Шла бы ты внутрь, Мэрайза, – сказал Гаррет.
– Они забрали «Грониц», – ответила девушка.
– Они его не заберут. Иди внутрь, к мисс Оуэнс и остальным, а я все улажу.
Мэрайза медленно попятилась, не сводя взгляда с Карлоса. Потом развернулась и ушла в дом. Гаррет закрыл дверь.
Я слегка расслабился.
Гаррет вздохнул.
– Чарли, не понимаю, о чем ты думаешь, хватаясь за этот идиотский револьвер. Его впору Йосемитскому Сэму носить.
Карлос, он же Чарли, вспыхнул.
– А ты всегда хотел быть Багзом Банни, – сказал он. «Судья» все еще был у него в руке, но рука задрожала.
Бобби Тон прокашлялся.
– Это, Карлос, мне кажется, что ситуация переросла из деловой встречи в нечто иное. Если у тебя некая личная вражда к этому джентльмену, я попрошу тебя вернуть мне «Судью». Оружие полезно, когда надо настоять на своем, поэтому я с радостью его тебе одолжил. Но в бизнесе нет места личной неприязни.
Он протянул руку.
Я едва не присвистнул. Бобби Энтони, такой, каким я его знал, когда сам ребенком был, носил пистолет калибра .25 в заднем кармане и возил ружье под сиденьем своего «Интернешнл Харвестера». Я мог бы и догадаться, что к старости он решил объединить два оружия в одном. А еще догадаться, что парень, который одевается и разговаривает, как Карлос, вряд ли станет заводить себе «Судью».
У Чарли-Карлоса на лице появилась боль, будто партнерша в танце наступила ему шпилькой на подъем ноги. Но он крутанул «Судью» на пальце, перехватил за ствол и протянул Бобби Тону.
Взяв револьвер, Бобби крутанул барабан и прищурился, глядя на патроны. Заткнул оружие за пояс и кивнул в сторону Гаррета.
– Приступайте, выясняйте все, что хотите выяснить. Тогда, возможно, и у меня будет другое предложение. Сложное оказалось предприятие, но я слишком много времени и сил в него вложил, чтобы просто так уйти.
Я чувствовал себя точно так же. Будто я и Бобби Тон из одного теста слеплены. Он сходил в тюрьму, я – в Техасский университет, но есть те, кто считает, что большой разницы тут нет.
Гаррет шагнул к Чарли-Карлосу, тот сделал шаг назад и едва не свалился с крыльца. Гаррет остановился и покачал головой.
– Слушай, Чарли, мне плевать на деньги, – сказал он. – Не знаю, как ты узнал пин-код, и ладно. Я просто рад, что ты снова в Техасе. И не думал, что ты когда-нибудь домой вернешься.
Я слегка позавидовал Чарли. Насколько я знал, никто не обрадовался тому, что я домой вернулся. А я ведь даже ни у кого банковский счет не взламывал.
– Мне пришлось, – мрачно ответил Чарли. – Калифорния уже не та, что раньше. Техас – то место, где мне сейчас лучше всего играть мою музыку. Я собираю свою группу, Дэвид. Потусовался в Бахе с реальными парнями, научился играть реальную музыку.
– Правда? Тогда скажи что-нибудь по-испански, Чарли.
Чарли надулся.
– Нет. Знаешь, почему? Если ты не певец, реальным парням плевать, какие слова ты сказать умеешь. Важно, какие ноты ты сыграть можешь. Так что, пока ты торчишь в школе, уча детей играть гаммы и марши, я буду создавать реальную музыку в реальном мире и для реальных людей.
Он ткнул себе пальцем в грудь.
– Больше никакого второго места в ряду и фибергласса.
Гаррет разозлился.
– Значит, ты решил нарушить завещание мамы, покупать и продавать инструменты, украденные в школах? Инструменты, которые были куплены, в первую очередь, на мамины деньги?
– Мама оставила деньги на то, чтобы помогать музыкантам, – ответил Чарли. – А не только школьным оркестрам. И ты должен был советоваться со мной. Однако сделал все сам. Я выражаю свое несогласие.
– Погодите-ка, – вмешался Бобби Тон. – Вы тут говорите, типа, что у вас одна мать? Мне кажется, это невозможно, с точки зрения цвета.
Я едва не заговорил, так мне хотелось выговорить ему за грубость, но решил, что это тоже будет грубостью.
Гаррет едва глянул на Бобби.
– Не ваше дело, – сказал он. И снова поглядел на Чарли. – Ты действительно хочешь получить желаемое, воруя у детей?
У Чарли скривилась верхняя губа.
– У детей, которым и так плевать. Если бы им плевать не было, они бы сами не принялись продавать школьные инструменты.
– Эти ребята не из оркестра, – сказал Гаррет. – А ребята из оркестра пытались позвонить мне сразу, как узнали, что происходит. Но у меня… у меня телефон был выключен. И они сделали то, что сочли наилучшим. И не позвонили шерифу, потому что не хотели, чтобы их друзья в тюрьму попали, за что ты должен быть им благодарен.
– Новая подружка? – спросил Чарли. – Обычно так и бывает, когда ты кому-то нужен, но предпочитаешь заняться чем-то получше.