- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Когда отцветает камелия - Александра Альва
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я знаю, что у вас хранятся кувшины с водой из озера, в котором омывался бог Идзанаги после путешествия в Страну мёртвых. Прошу, одолжите мне всего одну маленькую бутыль.
По залу прокатился недовольный ропот:
– Да кто он такой?
– Как Посланник из небольшого святилища смеет просить о подобном даре?!
– Слышал, это Юкио из Камакуры. Полуразрушенный129 и лишённый почёта город, откуда все сбегают! Ну и нахальство.
– Но ведь сегодня Танабата, а значит, богиня может и оказать милость…
Инари подняла ладонь, и все кицунэ замолчали, смиренно склонив головы. Она заговорила:
– Зачем тебе священная вода из озера Идзанаги?
– Один из моих подчинённых отравился скверной. С вашего позволения я покину фестиваль раньше остальных, чтобы помочь ему.
– Неужели среди смертных в моём святилище в Камакуре есть кто-то достойный такого ценного дара?
Юкио не поднимал головы, но голубые огни над его пятью хвостами опасно вспыхнули. Богиня хотела, чтобы он признался в своём намерении перед всеми старшими Посланниками, а это означало, что он раскроет свою слабость каждому из них. Лёгкий способ – заставить кицунэ подчиняться, ведь никто не хотел терять положение или упасть в глазах собратьев. Но Юкио сейчас не мог думать ни о чём, кроме послания, написанного на маленьком сикигами: Цубаки теряет душу, ей осталось недолго.
Неожиданно всё вокруг потеряло цвета, и даже величественная аура богини Инари померкла перед образом его акамэ. Как она рисовала, неумело держа кисть, но без сомнений выводя линии тушью, как она стояла на краю обрыва, разглядывая жёлтую реку огней Камакуры, как она бежала к нему в Лесу сотни духов, как она целовала его… В груди поднялась волна беспокойства, а сердце заколотилось так быстро, что Юкио перестало хватать воздуха. Он должен быть с ней, он должен вернуться к Цубаки сейчас же и сказать кое-что важное!
– Я хочу отдать священную воду смертной девушке-акамэ! – проговорил Юкио, поднимая наконец взгляд горящих в полумраке янтарных глаз на свою богиню. Он знал, что эти слова равносильны признанию в привязанности к человеку, но теперь ему было всё равно.
В зале повисла тишина, и только через открытые сёдзи доносились звуки праздника, развернувшегося на главной площади святилища. Кицунэ молчали, но каждый из них смотрел на Юкио с укором, словно все они говорили в один голос: «Ками, питающий чувства к смертному, не достоин служить великой богине. Ты предатель».
Инари усмехнулась и накрутила прядь белоснежной длинной чёлки на палец, создавая идеально ровные завитки. Она тоже разглядывала своего Посланника, но в её взгляде Юкио не заметил презрения, лишь снисхождение.
– С каждым из нас порой случается нечто подобное, – заговорила Инари поучительным тоном. – Хоть вы и стали божествами, но всё же добровольно выбираете свой путь, а я могу лишь вас направлять. Посланник Юкио хорошо выполнял свои обязанности многие годы, и я думаю, что он достоин милости в честь праздника Танабаты, но священная вода Идзанаги – это бесценный дар.
– Я сделаю всё, о чём вы попросите, чтобы заполучить его! – ответил Юкио, ни на мгновение не усомнившись в своём выборе.
– Хорошо.
Инари рукой подозвала своего слугу в лисьей маске и что-то прошептала ему на ухо. Прислужник кивнул и скрылся за ширмой, и вскоре из-за бумажной трёхстворчатой перегородки, расписанной горами и реками, выбежала маленькая белая кицунэ с красным нагрудничком, которая держала в зубах глиняную бутылочку, опоясанную красными плетёными верёвками, словно рыболовной сетью. Поднеся священную воду богине, лиса почтительно поклонилась, выставив лапу вперёд, и быстрым шагом направилась обратно.
– Подойди! – приказала Инари, приподняв бутыль так, чтобы все Посланники видели. Когда Юкио приблизился и вновь опустился на колени перед ней, богиня наклонилась к его уху и сказала: – Однажды мне понадобится твоя помощь, и тогда ты не сможешь мне отказать. О чём бы я ни попросила, ты всё выполнишь. Только в таком случае получишь священную воду.
Жизнь любого кицунэ состояла из хитрых сделок, редкие из которых действительно оказывались честными. Даже ками чаще всего не шли против своей природы и совершали выгодные обмены с людьми или другими божествами, но сейчас Юкио ясно слышал в голосе Инари холод, от которого зашевелились волосы на затылке и по телу прошла дрожь, а это означало только одно: он разозлил богиню, и сделка дорого ему обойдётся.
– Я согласен.
– Да будет так.
Инари фальшиво улыбнулась, обнажая зубы с неестественно острыми клыками, и протянула Юкио бутыль с водой. Он замер, вспоминая, что Кэтору оставил ему на бумажном человечке скрытое послание: кроме печальной новости о потере души, там упоминались добытые у юрэй сведения о море. Если сейчас рассказать богине об этом, то давняя мечта о повышении исполнится, но любое промедление могло стоить Цубаки жизни.
И Юкио сделал выбор. Он с поклоном принял дар и исчез из комнаты раньше, чем та взорвалась бурным обсуждением небывалой дерзости «этого лисьего выскочки».
Подойдя к красным ториям, он использовал магию кицунэ и раскрыл проход между святилищами: по ту сторону уже горели каменные фонари, разгоняя вечерний сумрак и освещая узкие дорожки в саду.
Юкио помнил, в каком состоянии совсем недавно находил людей, у которых украли души: бледная кожа, покрытая тёмной паутиной скверны, тусклый рыбий взгляд в пустоту, чёрные волосы и мёртвое тело, только казавшееся живым. Он не мог допустить, чтобы его акамэ превратилась в такое существо, и лишь надеялся, что не опоздает и принесёт ей лекарство вовремя.
В груди кольнуло, когда Юкио представил, как найдёт пустую оболочку Цубаки, как увидит бездыханное и осквернённое тело, к которому даже не сможет прикоснуться… Нет. Он не позволит этому случиться!
Хозяин святилища выдохнул, переступил линию ворот и растворился в воздухе.
* * *
По лесу бежал большой белый лис, прыжками преодолевая овраги и поваленные стволы чёрных деревьев. Он быстро двигался в темноте, улавливая знакомый запах скверны, который уводил его всё глубже и глубже в обитель Амэ-онны. Ёкаи, живущие в чаще, разбегались во все стороны, прятались в канавах и за высокими кустами – только бы ками их не тронул. Но тому не было никакого дела до низших существ, прозябающих в этой глуши: он слишком торопился.
Лес поредел, и впереди показалась аллея из деревьев, усыпанных голубыми цветами. Запах скверны усилился и смешался с ароматом зелени и влажной земли, да и в воздухе стояла такая духота, будто вот-вот обрушится летняя гроза.
Не останавливаясь, Юкио принял человеческий облик и тут же накинул на плечи взявшееся словно из ниоткуда кимоно. В конце аллеи стояли

