Скандальные наслаждения - Элизабет Хойт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Хорошо. – Она приподняла юбки, собираясь следовать за ним, и вдруг увидела еще одного человека за спиной мима.
На другой стороне улицы лицом к ней стоял Микки О’Коннор. Он стоял, упершись руками в бедра, сдвинув красивые брови. Он не сделал ни малейшего движения, чтобы скрыться от нее.
Но с какой стати ему прятаться?
Он кивнул, давая понять, что видит ее. Сайленс отвернулась, прерывисто дыша. И почувствовала, как Призрак сжал эфес шпаги.
– Нет, не надо. – Она положила ладонь ему на руку.
Он вопросительно на нее взглянул.
Сайленс не знала, за кого она боится: за него или за мистера О’Коннора. Она знала только одно – за сегодняшний вечер она увидела достаточно крови.
– Пожалуйста, – взмолилась она.
Он кивнул и убрал руку с эфеса шпаги.
Сайленс не удержалась и снова посмотрела на другую сторону улицы.
Мистер О’Коннор угрюмо сверлил ее своими черными глазами.
Она отвернулась, и они направились туда, куда ее повел Призрак. Пару минут Сайленс ощущала спиной взгляд мистера О’Коннора. Она не стала оборачиваться, и вскоре это ощущение исчезло.
Она перевела дух и стала внимательно следить за тем, куда они идут. Призрак шел почти бесшумно легкой походкой, подняв голову. Казалось, он нюхает воздух. Дважды он останавливался и сворачивал на другую улицу, чтобы избежать толпы. Один раз он взял ее за руку, и им пришлось бежать – позади них послышались крики. Странно, но хотя он не произносил ни слова и его лица целиком она так и не увидела, она не боялась его.
Когда они наконец приблизились к приюту, Сайленс резко остановилась. Перед дверями дома стояла толпа людей, и в свете фонарей, которые они держали в руках, она увидела, что это солдаты.
– Почему здесь солдаты? – спросила она.
Ответа она не ожидала, а когда повернулась, то никого рядом с собой не обнаружила. Она обвела взглядом улицу, но Призрак исчез.
Исчез так же неожиданно, как и появился.
– Вы, мужчины, такие ненормальные, – пробормотала Сайленс и пошла к дому.
– Миссис Холлингбрук! – На пороге появилась Нелл и подбежала к ней. – Ой, мэм! Мы так волновались за вас. Говорят, сегодня вечером убили троих доносчиков. На улицах беспорядки, и мистер Мейкпис вне себя. Я никогда не видела его в таком состоянии.
– Где Уинтер? – рассеянно спросила Сайленс. – А это кто? Леди Геро?
– Да, мэм, – ответила Нелл. – И сам герцог Уэйкфилд! Вы не можете себе представить, какой это вызвало переполох.
Сайленс присмотрелась. Неужели ей показалось?
– Леди Геро целует лорда Гриффина?
Нелл кивнула:
– Она с ним помолвлена.
– Но я думала, что она помолвлена с его братом, маркизом Мэндевиллом, – ничего не понимая, пробормотала Сайленс.
Нелл пожала плечами:
– Судя по всему – нет.
И действительно, леди Геро с воодушевлением целовалась с лордом Гриффином. Сайленс все еще пыталась понять, в чем дело, как появился Уинтер, задыхаясь, без шляпы.
– Слава богу! – Он обнял ее – такое проявление чувств было несвойственно Уинтеру. – Мы боялись самого худшего.
– Прости. Мне пришлось отнести младенца другой кормилице, а когда я возвращалась оттуда, то уже стемнело.
Уинтер прикрыл глаза.
– Больше так не делай. Еще одну подобную ночь я не переживу. С этого момента мы выходим из дома только по двое.
Сайленс кивнула:
– Ты прав. Если бы не Призрак Сент-Джайлза…
– Что?
– Призрак Сент-Джайлза. Я видела его. Это он проводил меня до дома.
Не стоит вдаваться в подробности, как он ее нашел. Уинтер и без этого волнуется за нее, так что не стоит сообщать ему о возможном изнасиловании… или даже убийстве.
Уинтер оглядел темную улицу.
– Он был здесь?
– Да, – нехотя ответила Сайленс. – Он привел меня к дому и исчез. Почему ты спрашиваешь?
– Призрак, кажется, всегда появляется, когда меня нет. Я бы хотел хоть краем глаза его увидеть.
– Он совсем не призрачный, уверяю тебя, – сказала Сайленс. – Он такой же живой, как ты и я.
Уинтер усмехнулся:
– Ну, в любом случае у нас нет времени рассуждать о Призраке. Наши важные гости требуют внимания.
– Леди Геро хотела с вами поговорить, – вмешалась Нелл. – Я совсем забыла про это.
– О чем поговорить? – спросила Сайленс.
Нелл сдвинула брови:
– О пряже. Не помню, в связи с чем, но она настойчиво упоминала пряжу.
– О пряже? – Сайленс не могла уразуметь, каким образом прядение может заинтересовать леди Геро, но у аристократов порой бывают причуды. – Надо поскорее встретиться с ней.
Глава 20
«У меня есть последний вопрос к вам, – объявила королева нахмурившимся женихам. – Что заключается в моем сердце?» Ну и ну! Ее вопрос не обрадовал троих принцев. Принц Восточное Солнце сдвинул брови, открыл рот, потом закрыл и с поклоном удалился. Принц Западная Луна сердито посмотрел на нее и с топотом вышел вон, бормоча что-то о легкомыслии королев и вообще женщин. Принц Северный Ветер покачал головой и сказал: «Кто может понять сердце женщины?» И тоже устремился прочь.
Советники, министры и ученые мужи начали спорить, а королева Черновласка тихо покинула тронный зал и направилась к конюшне… Из сказки «Королева с черными как вороново крыло волосами»
Шесть недель спустя…
– Он самодовольный осел, и я не понимаю, почему я вообще должен ему отвечать. – Гриффин бросил письмо Томаса на стол.
Напротив него жена – ставшая ею всего неделю назад – спокойно налила себе чаю.
– Тебе следует не только ответить, но также отобедать с ним, поскольку он твой брат.
Гриффин недовольно хмыкнул, скрестил руки на груди и хотел уже смерить Геро грозным взглядом, но… отвлекся, поскольку перевел глаза на обольстительное декольте.
– Это новое платье?
– Да, и, пожалуйста, не уходи от разговора, – ответила она с очаровательной строгостью. Его всегда возбуждало, когда она пыталась быть с ним построже.
Господи, жена могла возбудить его, просто называя буквы алфавита.
– Что ты собираешься сегодня делать? – спросил он, проигнорировав ее приказ.
– Я поеду проверить, как идут дела у мистера Темплтона. Он считает, что еще до весны все может быть сделано. После этого заеду в приют, чтобы посмотреть, как продвигаются уроки прядения.
– Замечательно! – Гриффин уже купил призового барана и овец. К весне дети получат новую шерсть для пряжи.