Скандальные наслаждения - Элизабет Хойт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Геро вздрогнула, увидев, как окровавленный человек упал Джорджу под ноги.
Но тут ее схватили за плечи и обняли – на нее был устремлен яростный взгляд Гриффина. Он потерял парик, у него на лбу кровоточила рана, правая щека в крови, а правый глаз среди запекшийся крови сверкает как у дьявола.
Она едва не лишилась чувств от облегчения – он жив и цел. Слава богу, она успела вовремя. Слава богу, ей не придется провести остаток жизни, оплакивая его. Слава богу…
Тут Гриффин закричал:
– Что, черт возьми, ты здесь делаешь, глупая женщина?
Она заморгала.
– Я битый час ехала из Лондона, чтобы добраться до тебя!
– Я велел тебе никогда не появляться одной в Сент-Джайлзе! – Гриффин тряхнул ее.
– Я была с Джорджем…
– С Джорджем! С единственным лакеем! И ночью! Ты совсем лишилась ума?
Она вздернула подбородок:
– Я приехала спасти тебя… хам ты эдакий!
Глаза наполнились слезами от унижения и обиды. Она вырвалась из его рук и хотела убежать.
Гриффин пробормотал жуткое ругательство и, схватив сзади, не пустил, развернул к себе и припал к ее рту горячим, злым поцелуем.
Геро была рада – как же она была рада! – что он цел, пусть и груб с ней. Она разомкнула губы, обвила его руками за шею так крепко, что чуть не задушила. Все исчезло, она ничего не видела и не слышала, были только они двое, одни в своем – их – мире. Удары сердца громким стуком отдавались у нее в ушах. Его кожа пахла порохом и потом, и от этого резкого, кисловатого запаха он казался еще более живым. Геро слизала свои слезы с его губ – слезы радости.
– Геро, – простонал он.
– Гриффин, – вздохнула она.
– Господи, – с отвращением пробормотал кто-то рядом.
Гриффин поднял голову, не отрывая от нее своих изумрудных глаз.
– Уйдите, Уэйкфилд.
Геро оглянулась и увидела брата, который все еще сидел на своей черной лошади и с неодобрением смотрел на них сверху вниз.
– Ты не можешь его забрать! – крикнула Геро и вцепилась в широкие плечи Гриффина. Максимус едва ли сможет арестовать Гриффина, если она крепко к нему прижмется.
– Он меня не арестует, – высокомерно, как всегда, заявил Гриффин, глядя на герцога. – Не арестует, если ты выйдешь за меня.
– Вы шантажируете мою сестру? – гаркнул Уэйкфилд.
– Если придется, то – да. – Гриффин перевел взгляд на Геро, и то, что она прочитала в его глазах, наполнило ее сердце счастьем. – Я способен на все что угодно, лишь бы жениться на тебе, Геро.
Она ласково погладила его по скуле – единственному месту на нем, не покрытому кровью, – дрожащими пальцами.
– Тебе не придется меня шантажировать, чтобы я вышла за тебя замуж. Я люблю тебя.
Глаза Гриффина зажглись, и он крепче обнял ее.
– Ты действительно это сказала? Ты выйдешь за меня?
– С радостью, – выдохнула она.
Он наклонил голову и поцеловал ее. Геро не успела раскрыть губы, как он вдруг рывком отпрянул, услыхав крик:
– Милорд! – К Максимусу подбежал солдат. – К западу отсюда беспорядки. Послать за подкреплением?
Геро пришла в ужас.
– Там же приют!
Гриффин кивнул, огляделся и громко крикнул:
– Дидл!
Камердинер Гриффина вырос как из-под земли. Волосы у него стояли дыбом, одна рука в крови, но держался он прямо.
– Да, милорд?
– Люди Викария попались на наживку? – загадочно спросил у него Гриффин.
Максимус нахмурился.
– В чем дело?
Дидл расплылся в широкой улыбке.
– Его люди внутри, а наши – снаружи, милорд.
– Тогда начинай, – приказал Гриффин.
Дидл кивнул, сунул два пальца между губ и издал пронзительный свист.
Гриффин повернулся к Максимусу:
– Предлагаю собрать ваших людей.
Максимус подозрительно поднял брови, но все-таки крикнул:
– Все ко мне!
Приказ был мгновенно выполнен.
– Что-то они тянут, – с беспокойством произнес Дидл.
Бум!
Страшный грохот сотряс землю. С ближайшего дома попадали кирпичи, и в то же время яркий свет озарил ночную темноту. Запах дыма заполнил воздух.
Геро ухватилась за Гриффина.
– Что это было?
– Это сразит Викария, – со свирепой ухмылкой ответил Гриффин. – Нику очень пришлась бы по душе эта миленькая ловушка, которую мы устроили Викарию и его людям.
Максимус, пристально наблюдавший за взрывом, повернулся к ним:
– Это вы взорвали винокурню?
Гриффин засмеялся:
– Понятия не имею, о чем вы. Но если винокурня взорвалась, возможно, это произошло из-за того, что одна очень настойчивая леди недавно указала мне на зло, которое представляет собой джин и его перегонка.
У Геро сердце готово было разорваться от радости, а глаза защипало от слез.
– Ох, Гриффин!
Максимус ворчливо хмыкнул:
– Вы – самодовольный мошенник, но, полагаю, мне придется принять вас в семью. – И взглянул на Геро.
Она высоко подняла подбородок.
– Если только ты не предпочтешь, чтобы я сбежала?
– Если ты это сделаешь, то я рискую вечно слушать стенания кузины Батильды. – Он нагнулся и протянул руку Гриффину. – Мир?
Гриффин пожал протянутую ему руку.
– Мир.
– А теперь, – Максимус выпрямился в седле, – говори, где этот приют.
Сайленс с ужасом смотрела на пьяного страшилу и успела подумать, что не захочет жить после того, как он с ней разделается.
Сзади раздался крик, но обидчик даже не оглянулся – вокруг разносилось столько воплей. Но когда его по плечу ударила рука в перчатке, он медленно повернул голову, а в следующий момент уже валялся, уткнувшись лицом в землю.
Сайленс замерла, глядя на своего спасителя.
Человек, стоявший перед ней, словно вышел из пантомимы. На нем были штаны и балахон в красных и черных ромбах. На ногах – высокие черные ботфорты. Руки – в черных перчатках с обшлагами. Нелепая полумаска с огромным горбатым носом скрывала черты его лица, оставляя открытыми лишь рот и подбородок. Он снял широкополую шляпу и отвесил ей церемонный поклон.
– Вы Призрак Сент-Джайлза! – вырвалось у нее.
Рот у него дрогнул. Но он ничего не сказал, а рукой, державшей шляпу, указал ей, куда идти.
– Я живу вон там, – произнесла она, чувствуя себя очень глупо, разговаривая с мимом.
Он сжал губы, снова поклонился и… указал ей в сторону, противоположную от приюта.
– Я могу вам доверять? – спросила она.
Он улыбнулся, правда, его улыбка не успокоила Сайленс. Но, с другой стороны, он ее спас, и с таким сопровождающим она больше не боялась, что на нее нападут.