Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Приключения » Исторические приключения » Изабелла, или Тайны Мадридского двора. Том 2 - Георг Борн

Изабелла, или Тайны Мадридского двора. Том 2 - Георг Борн

Читать онлайн Изабелла, или Тайны Мадридского двора. Том 2 - Георг Борн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 119
Перейти на страницу:

— Стой! Кто идет?

— Да здравствует королева Испании! — ответил капитан «Литеры».

Крейсер подошел совсем близко.

— Есть ли у вас паспорта? — услышали Энрика и Рамиро.

— Есть.

— Как называется корабль и кто на нем прибыл?

— На «Лигере» граф Рамиро Теба с важным письмом к генерал-губернатору Тенерифы дону Алонсо Канге, — пояснил капитан.

— Остановиться! — раздалось с крейсера приказание офицера, и лодка поровнялась с «Лигерой».

— Да поможет нам Пресвятая Дева! — прошептала Энрика, стоявшая возле Рамиро.

В непроницаемом мраке, окружавшем оба корабля, стоявших один против другого, светилось только несколько красных сигнальных фонарей.

— Экий недоверчивый человек, — пробормотал капитан «Лигеры», спускаясь со своего мостика, чтобы вместе с Рамиро встретить офицера канонерской лодки, — но все это не поможет ему.

— Ваши бумаги, капитан, — потребовал офицер, переходя на «Лигеру».

«Страх наш скоро исчезнет», — подумал капитан, уступая место дону Рамиро, в то время как Прим отошел в сторону, сделав вид, что он из числа экипажа.

— Граф Теба — капитан ее величества королевы Испании. Офицер канонерки вежливо поклонился, увидев мундир дона

Рамиро.

— Который едет с важным письмом к генерал-губернатору Санта Круса, дону Алонсо Канге, — продолжал капитан, — надеюсь, что у нас не будет задержки.

— Извините, господин граф, что служба предписывает мне подвергнуть вас и корабль небольшой проверке. Вы, без сомнения, знаете строгие правила, заставляющие меня останавливать каждый корабль, подходящий к крепости Санта Крус.

— Делайте так, как предписывает вам долг, господин лейтенант, — ответил Рамиро, — на борту «Лигеры» только я и экипаж.

— Это, вероятно, новый пароход, я до сих пор ничего не слышал о «Лигере». Какая отличная постройка! — продолжал офицер канонерки, — кроме вас на нем только экипаж, говорите вы? Следовательно, мне нечего обыскивать каюту. Но что же эта за черная фигура?

— Мой духовник, господин лейтенант.

— А, преподобный отец, честь имею кланяться! Но вы могли найти духовника и у нас, господин граф.

— Я имею привычку брать своего, я очень привязан к нему, — сказал Рамиро спокойно, — надеюсь, что преподобный Генрикуес сможет беспрепятственно сопровождать меня, в противном случае я вынужден, вернувшись в Мадрид, обратиться к судебной власти.

— О, препятствий ни в коем случае не будет, — успокоил офицер, — ведь господин граф ручается за преподобного отца. Извините за задержку! Честь имею кланяться!

Рамиро холодно ответил на поклон лейтенанта, и тот вернулся на свою лодку.

Прим прошептал Энрике:

— Первое испытание выдержано.

«Лигера» опять двинулась вперед и подошла к молам Санта Круса, на одном из них горел маяк; его красноватый огонек освещал море и позволял яснее разглядеть берег.

Рамиро и Энрика, полные ожидания и нетерпения, глядели вдаль.

Город Санта Крус был окружен стенами, рвами и валами, между которыми протекала небольшая речка. За рвами начинались три крепости, тоже обнесенные толстыми стенами и канавами. Крепости были недоступны с моря, так как рвы простирались до самой воды и заканчивались мощной стеной. По обеим сторонам гавани тянулись узкие дороги в город, днем и ночью охраняемые береговой стражей. Рамиро не знал, в какой из крепостей содержится Серано, так как генерал-губернатор из осторожности часто перемещал ссыльных из одной крепости в другую; две из них находились внутри городка, а одна — за его пределами.

— Мне кажется, следует остановиться у этих торговых судов. Рамиро, садись с донной Энрикой в одну из лодок и поезжай вон к тому дереву.

— Как вы считаете, граф Рейс?

— Я думаю, что нечего терять времени.

— Но сегодня ночью, по-моему, еще ничего нельзя сделать. Со стороны рвов раздался глухой выстрел.

— Они заметили нас, это сигнал, — прошептал Прим, — через несколько минут стража будет здесь, если ты не опередишь ее.

— В таком случае, отправимся в гавань, донна Энрика, — сказал Рамиро, подходя к монаху, — генерал-губернатор — друг моего отца, и в случае опасности мы можем рассчитывать на его помощь.

Прим подал знак капитану.

В следующую минуту на воду спустили одну из лодок, в нее сели четверо матросов.

В то время, как Энрика и Рамиро готовились тоже сесть в лодку, в гавани началось какое-то движение: солдаты стали под ружья, сбежались офицеры, и от берега отчалило сторожевое судно.

Когда лодка с Рамиро и монахом отъехала на достаточное расстояние от «Лигеры», капитан приказал повернуть корабль и поехал по направлению к правому молу.

Раздался второй выстрел.

— Черт возьми! — послышалось со сторожевого судна, управляемое десятью или двенадцатью гребцами, оно приближалось к лодке, — что это за ночной странник?

Энрика чувствовала биение сердца, Рамиро оставался совершенно хладнокровен и, когда сторожевик подошел, встал, чтобы показать страже, с кем она имеет дело.

— Кто там? — повторил тот же неприветливый голос. — Отчего вы не ждете утра? Эй, кто вы такой?

— Граф Теба, который едет с известием к генерал-губернатору и не желает оставаться еще одну ночь на корабле, предпочитая провести ее в гостинице Сайта Круса, — отвечал Рамиро.

Судно подплыло к лодке.

— К генерал-губернатору — это другое дело. Но отчего ваш корабль не отвечал на сигнал, если вы едете по поручению ее величества королевы?

— Кто вы такой, что считаете себя вправе говорить так?

— Лейтенант ее величества Луи Лерма.

— Господин лейтенант, капитан ее величества граф Рамиро Теба желает высадиться на берег со своим духовником.

— Подобная высадка в ночное время против всех правил: кто поручится, что вы именно тот, за кого себя выдаете?

— Тише, Лерма, — прошептал другой офицер, — кто же это еще может быть?

— Не мешай мне, Ориго, я исполняю свои обязанности. До рассвета я не могу впустить вас в Санта Крус, — продолжал лейтенант, обращаясь к Рамиро, — будь вы герцогом или маршалом. Завтра я отведу вас и вашего спутника к господину коменданту.

— У меня есть письмо к генерал-губернатору дону Алонсо Канге, — отвечал Рамиро и откинул назад плащ, так что стал виден его капитанский мундир, — мне не хотелось бы подавать на вас жалобу за задержку, господин лейтенант Лерма.

— К генерал-губернатору дону Алонсо Канге вы можете попасть не иначе, как получив от коменданта Санта Круса разрешение вступить в город, — пояснил Лерма, — не забудьте, что мы должны действовать согласно нашим инструкциям, которые стали значительно строже с тех пор, как здесь находится герцог де ла Торре.

1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 119
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Изабелла, или Тайны Мадридского двора. Том 2 - Георг Борн торрент бесплатно.
Комментарии