Просто совершенство - Мэри Бэлоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Леди Саттон, мы же выросли вместе, – вздохнул герцог. – Мне известно, что она предпочитает жить своим умом. Будь она мужчиной, она преуспела бы в любом деле, за которое взялась. Для женщины она делает поразительные успехи. Я горжусь знакомством с ней, но мне немного…
– Немного?… – невольно повторила Гвен.
– Грустно, – закончил Маклит.
– Джозеф вернулся с вами? – спросила Лорен.
– Нет, решил прокатить на лодке свою до… то есть кого-то из гостей поместья. Я не стал его дожидаться.
– Он неисправим! – рассердилась Уилма. – Вчера ему несказанно повезло: мисс Хант великодушно согласилась простить ему поступок, который лично я не простила бы ни за что, хотя он мне брат. И уже сегодня он искушает судьбу. Ему следовало вернуться немедленно.
– Ну, мне пора домой, – резким тоном произнесла Лорен. – До вечера надо еще успеть покончить с тысячей дел. Гвен, вы с Лили должны помочь мне составить букеты.
– Скоро Гарри пора кормить, – вспомнила Сюзанна.
– А я обещала Сиднему и Дэвиду посмотреть, как они рисуют, – сказала Энн. – И Меган ждет, что я с ней погуляю.
– Уилма, ваши приемы – образец хорошего вкуса, – продолжала Лорен. – Вы не выскажете свое мнение об украшениях бального зала и сервировке столов?
Сделав паузу, она повернулась к Порции.
– А вы, мисс Хант… не могли бы вы составить компанию его светлости? Иначе он решит, что мы разошлись умышленно, чтобы оставить его одного.
– Ни в коем случае, леди Рейвенсберг, – заверил герцог. – Но мне говорили, что вид, открывающийся с вершины вон того холма, стоит того, чтобы одолеть довольно крутой подъем. Мисс Хант, вы не откажетесь подняться на холм вместе со мной?
– С удовольствием, – ответила она.
– Джозефу несказанно повезет, – заявила Уилма, едва пара удалилась, – если герцог Маклит не уведет мисс Хант у него из-под носа. Но кому придет в голову винить герцога? Или его спутницу? Вот уж не думала, что буду стыдиться своего брата, но право же…
– Признаться, и я на него сердита! – Гвен подхватила Уилму под руку. – Скрывать от нас такую важную тайну, словно мы инквизиторы, а не родственники! И Невилл тоже хорош. Все знал и молчал – да, Лили?
– Знал, конечно, но даже мне не проговорился, – подтвердила Лили. – Его преданности можно только позавидовать. Гвен. Жать только, что мы обо всем узнали так поздно. Лиззи – прелестное дитя, правда?
– Точная копия Джозефа, – согласилась Лорен. – Она вырастет красавицей.
– Но ведь она слепая, – возразила Уилма.
– А по-моему, слепота ее ничуть не портит, – уверенно сказала Энн. – Теперь, когда о ней все знают, будет весьма любопытно наблюдать, как она повзрослеет.
Уилма промолчала.
В доме все сразу занялись делами, предоставив мисс Хант и герцога Маклита самим себе.
Глава 22
– Ну чем я заслужила такое беспокойное лето? – простонала Клодия.
Вопрос был риторическим, но Элинор попыталась ответить на него:
– Ты решила съездить в Лондон, а я тебя поддержала. И даже посоветовала задержаться дольше, чем ты планировала.
– Сначала мистер Хэтчард ни в какую не желал называть имена будущих работодателей Флоры и Эдны, – принялась перечислять Клодия, – затем Сюзанна уговорила Френсис дать концерт, а меня – послушать его. Она даже отправила за мной маркиза Аттингсборо, который как раз в то время находился в Бате, а у него обнаружилась дочь, которой он решил дать образование. Чарли впервые за долгие годы покинул Шотландию не когда-нибудь, а этой весной. А ты, как сестра герцогини Бьюкасл, приняла предложение привезти сюда неимущих учениц, в итоге мне пришлось на каждом шагу сталкиваться с Бедвинами. И так далее, список можно продолжать. Как найти первопричину моих злоключений, Элинор? На всякий случай считать виновникам и Адама и Еву? В конце концов, все мыслимые катастрофы начались с этой парочки.
– Ну хватит, хватит, Клодия! – Элинор подошла к туалетному столику, за которым сидела ее подруга. – Если ты будешь так свирепо орудовать щеткой, у тебя вообще не останется волос. Дай-ка мне. – Она вынула из пальцев Клодии щетку и заново свернула ее волосы узлом на затылке, так что спереди они легли пышнее. Чтобы поправить узел, ей хватило нескольких секунд. – Вот так-то лучше. Теперь по крайней мере похоже, что ты собралась на бал. Мне нравится этот зеленый муслин – на редкость элегантное платье. Помню, ты еще в Бате показывала мне его, но на тебе я вижу его впервые.
– Зачем мне сдался этот бал? – спросила Клодия. – Почему ты остаешься дома, а я еду в гости?
– Потому что вчера тебе нанесли оскорбление, и леди Редфилд с невесткой непременно хотят видеть тебя сегодня в числе гостей, – растолковала Элинор, встречаясь в зеркале со взглядом подруги и подмигивая ей. – А еще потому, что ты никогда не пасуешь перед трудностями. И потому, что ты обещала герцогу Маклиту первый танец, хотя не далее как сегодня утром ясно дала понять, что не выйдешь за него, бедняжку. И наконец, потому, что кто-то же должен остаться с девочками, а всем известно, что я не выношу балы и никогда их не посещаю.
– Я поняла тебя, – сухо откликнулась Клодия и встала. – А мне приходится посещать балы и приемы, поскольку я считаю это своим долгом – в отличие от некоторых, не будем уточнять кого.
– А еще ты едешь, чтобы увидеться с ним в последний раз.
Клодия вскинула голову:
– С ним?
Элинор взяла с постели узорную шаль Клодии и развернула, чтобы набросить ей на плечи.
– Все лето я ошибалась насчет тебя, – объяснила она. – Я думала, тебя привлекает герцог Маклит, и напрасно. Я так сочувствую тебе, честное слово. Как и все остальные.
– Все остальные?
– Да – Кристина, Ева, Морган, Фрея… – перечислила Элинор.
– Леди Холлмир?!
Неужели эти люди обо всем догадались? Но, не успев забрать у Элинор шаль, Клодия поняла: они не могли не догадаться. Истину не увидел бы только слепой. Какой кошмар!…
– Никуда я не поеду, – внезапно решила она. – Отговорюсь под каким-нибудь предлогом. Элинор, ступай скажи, что…
– Нет, поедешь, – прервала Элинор. – Ты же Клодия Мартин.
Кто же еще? А Клодия Мартин не из тех, кто отсиживается по углам и прячет голову в песок только потому, что она сконфужена, унижена и подавленна и что ее терзают еще десятки других не менее отвратительных эмоций, которым нет названия.
Она выпрямилась, расправила плечи, вскинула подбородок, сжала губы и одарила подругу взглядом воинственно блестящих глаз.
– Боже упаси кого-нибудь сегодня встать на твоем пути! – воскликнула Элинор, рассмеялась и бросилась обнимать ее. – Поезжай и покажи этим двум мегерам и великосветским ханжам, что им не под силу запугать директрису из Бата!