- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Манро - Кресли Коул
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Уже не так важно.
— Мадад сказал, что ты убил сына главного чернокнижника, — произнёс Уилл.
— Да. — Пора уже закончить с этим. — Ты, должно быть, ещё слышал о вратах.
— Да. — Последовала пауза, а затем Уилл добавил: — Знаю, ты думал использовать их, чтобы вернуть наших родителей. — Уиллу было бы тяжело узнать, что Манро оказался так близок к этому.
— Всё не так просто, как кажется. — Манро объяснил, какая жертва требовалась, затем сказал: — Инстинкт приказал уничтожить их.
— Мы никогда не смогли бы заплатить такую цену. Я хотел бы, чтобы всё сложилось иначе, но понимаю. — Уилл говорил, как другой человек.
— Я думал, ты плохо отреагируешь.
— Слишком давно, так бы и было. Но я смирился с прошлым… и кое-что изменил в себе.
— Я начинаю это понимать. — От внезапной мысли, Манро нахмурился. — Почему ты не сходил с ума прошлой ночью? Ты — Ликан с парой.
— Я научился полностью контролировать зверя. Я могу заставить его отступить, даже во время полной луны. На самом деле, я не выпускал его с тех пор, как узнал, что тебя похитили.
— Ага, ясно. Ты просто получил очередной подзатыльник.
— Лишь раз, поверь. Я не просил встречи с кайманами, — сказал он. — Нам есть о чём поговорить, но знаю, что ты не хочешь надолго оставлять свою пару.
— Хотя у меня тысяча вопросов, мне нужно быть рядом с ней, когда она проснётся. — Манро не хотел больше сюрпризов для женщины, которой её уже хватило за жизнь.
— Иди. Наслаждайся, — сказал Уилл. — У нас есть всё время в мире для разговоров. Мы с Хлоей вернёмся в дом и отремонтируем его.
— Спасибо. Передай привет моей новой сестре.
— Как и ты, — крикнул Уилл через плечо.
Манро вернулся к спящей Керени, и его сердце замерло, когда он увидел, как она свернулась калачиком на травяном ложе, а солнечные лучи ласкали её обнажённую кожу.
Разбудить ли её поцелуем? Прошлая ночь никоим образом не насытила его — или её, как он подозревал. Их жажда друг к другу окажется бесконечной, аппетит, который они будут утолять вечно.
Его телефон завибрировал. Потом ещё раз. И ещё.
— Ладно-ладно. — Он вытащил его из кармана и проверил экран, обнаружив два новых голосовых сообщения от Бэлери, и ещё текстовое сообщение от неё. Что такого важного она хотела сказать? Он открыл сообщение, прочитал… И пробормотал: — Мать твою.
Глава 61
Тёплая кожа прижималась к обнажённому телу Рен, мужские пальцы гладили по волосам. Она открыла глаза и обнаружила, что Манро пристально смотрит на неё.
— Доброго дня, любимая!
— Я так долго спала? Подожди, я могу говорить? — Она выпрямилась. Клыки исчезли. Она пошевелила пальцами рук и ног. Она — это она! — Где зверь?
— Внутри тебя, в дремоте. На тебе браслет контроля.
— Я боялась, что у меня больше никогда не будет шанса поговорить с тобой! — Она взглянула на запястье. Потёртый серебряный браслет был с надписями. Она вздрогнула, когда Инстинкт предупредил: «Остерегайся магии!»
— Ты привыкнешь к Инстинкту. И к браслету. Это временное решение, но, если повезёт, оно даст нам время поработать над обузданием зверя.
— Как ты его достал?
— Мы думали, что он потерян навсегда, но мой брат и Хлоя отыскали его для нас на Амазонке.
Рен была Ликаном всего несколько часов, а уже чувствовала, что у неё есть друзья в стае.
— Не могу дождаться, чтобы поблагодарить их. — Не придут ли они сюда?
Манро был в брюках, поэтому она поспешно представила свой любимый повседневный наряд — блузку, брюки для верховой езды и ботинки. Как только одежда материализовалась, он протянул ей бутылку охлаждённого яблочного сидра. Она выпила её залпом, уловив нотки вкуса, которые раньше не чувствовала.
— Манро, как долго я была… мертва?
Казалось, он поник.
— Неделю.
— Мне казалось, что никто из смертных не воскрешался, если прошло больше пары дней. Почему ты, эм, не похоронил меня?
— Сначала верил, что ты сможешь выкарабкаться. Но потом потерял надежду, и всё же не мог тебя отпустить. А вчера… я решил, что чем скорее я похороню тебя, тем скорее смогу присоединиться к тебе.
— О, Манро.
На его лицо легла тень, а глаза полыхнули голубым.
— Существует ли место, где я бы тебя не нашёл? — Он растянул губы, обнажив клыки. — Ты бы забрала моё сердце с собой в эфир, так что я бы выследил тебя по нему!
Она прижала ладонь к его щеке, и это прикосновение смягчило эмоции.
— Ты действительно любишь меня. — Это был не вопрос. Прошлой ночью он каждую секунду демонстрировал свои чувства.
— И я едва могу вместить эту любовь в себе. — Он сделал успокаивающий вдох, затем запечатлел поцелуй на её ладони. — Я знаю, не это ты планировала.
— Чем больше я хотела тебя, тем соблазнительнее становилось бессмертие. Я сказала Элли и Бэлери, что, вероятно, не раздумывая стала бы Ликаном, если бы ты прислушался ко мне… и ты прислушался; но вместо того, чтобы изменить меня, решил измениться сам.
— Я думал, что тебе претило стать Ликаном.
— Но я сама это выбрала. И ты оказался прав насчёт того, насколько удивительно бессмертие, так же как я была права насчёт того, что не стоит торговаться с Дорадой. Из нас получится хорошая команда.
— Мне следовало послушать тебя. И набраться терпения.
Она ухмыльнулась.
— Держись меня, и я поделюсь ещё большей мудростью и перспективой. Я умею смотреть о-о-о-о-очень далеко.
В его золотистых глазах сверкнула искорка веселья.
— Умница. — Он заправил прядь волос ей за ухо и хрипло сказал: — Ты чертовски красива. И ночью была такой же.
Рен покраснела.
— Даже когда кусала и царапала тебя?
— Особенно в эти моменты. — Все раны уже зажили.
Она приоткрыла рот, когда всплыли новые воспоминания.
— Я бросила машину! Разрушила чей-то дом. Ты уверен, что я никому не причинила вреда?
— Ты никого не ранила. Принца и принцессы не было дома.
Из всех зданий.
— Я разрушила королевскую резиденцию в своей стае? — Она застонала.
— Все в нашей стае сочтут это забавным, так же как Гаррет и Люсия, и никто не даст тебе это забыть.
Так было бы с охотниками в цирке. Она почувствовала укол боли, скучая по ним, но обещание новой жизни с этим мужчиной утешило. Она огляделась.
— Так это и есть Луизиана. — Кипарисы прятали их от солнца. На протоке тёмная вода казалась зеркально гладкой.
Зеркальная?
Она встала и подошла к краю берега, чтобы

