Бумажный тигр (I. - 'Материя') - Константин Сергеевич Соловьев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Меня зовут Жон Эрни Герни, я банкир. В некоторых кругах Нового Бангора я известен под прозвищем Молуккский Орел. Я веду дела вот уже сорок лет и всегда считал себя человеком рассудительным, хладнокровным и трезвомыслящим. Я не из тех людей, что склонны верить суевериям. Жизнь отучила меня возлагать ответственность за проблемы на проявления невидимых сил и неведомо чьей воли. Я могу, не моргнув глазом посмотреть в разбитое зеркало, водрузить на стол пару ботинок или пройти под лестницей. Я имею дело с цифрами, а это очень дисциплинирует дух, избавляя от душевных терзаний и суеты…
- Значит, вы позвали нас, чтобы получить прогноз по облигациям? – губы Воган разошлись в уже знакомой Лэйду плотоядной усмешке, - Вынуждена вас разочаровать. Демоны, которые мне подчинены, терпеть не могут цифры и мало что смыслят в банковской работе. Возможно, вам стоило пригласить дюжину местных шаманов? Они бы воскурили здесь свои смердящие костры и принялись бы танцевать вокруг этого замечательного стола, труся несвежей рыбой и погремушками. Ох и славное было бы зрелище!
Ледбитер бросил в сторону Воган раздраженный взгляд, ничуть не смягченный небесной голубизной его глаз.
- Мисс Воган!.. Давайте помнить о том, что мистер Герни любезно пригласил нас в свой дом, мало того, заплатил нам щедрый задаток. Не станем же уподобляться лавочниками из Миддлдэка, которые способны днями напролет грызться друг с другом в окружении грязных мешков, искренне считая это проявлением незаурядного остроумия. Прошу вас, мистер Герни, продолжайте.
Стол, подумал Лэйд, вот что спасло твою седую бороду в этот раз, приятель. Огромный круглый стол, который нас разделяет, мешая мне взять твою бороденку в руку и проверить, насколько крепко она держится на своем месте…
Мистер Герни кисло улыбнулся, видно, и в самом деле представил себе нечто подобное. Ораву полинезийских дикарей посреди его великолепно отделанной гостиной в центре респектабельного Редруфа.
- Я не суеверен, - медленно обронил он, - И не религиозен. До некоторых пор я вообще полагал себя убежденным апологетом Ницше и Фейербаха, отвергающих наличие во вселенной какой бы то ни было упорядоченной силы, которую следует признать божеством. Однако… - он облизнул не по-старчески полнокровные губы, - Возможно, некоторые события последнего времени пошатнули мою веру в материалистичность окружающего нас мира. А некоторые слушки, которые я и прежде ловил в темных подворотнях Нового Бангора, не вполне лишены оснований.
- В этом городе есть много вещей, которые укрыты от невооружённого взгляда, - провозгласил с важным видом Блондло, сверкнув на мистера Герни линзами, - И только излучение определенного рода способно их обнаружить.
Мистер Герни усмехнулся. Вяло, почти апатично, но взгляд его остался твердым.
- Да, я всегда считал себя материалистом до мозга костей. Месяц назад мы с приятелями ужинали – ничего особенного, всего лишь небольшая холостяцкая пирушка на дюжину персон. Был Эрсиваль из «Вестпака», Симмонс из «Национального австралийского», Илли Мэддисон из «АСБ», кто-то еще… Выпили за дам, за интерналии[5], за моряков Ее Величества, отчего-то вдруг за жимолость, снова за дам… Помню, Эрсиваль провозгласил отчаянно забавный каламбур и мы все смеялись до слез. Потом Питерс - он представитель мистера Ллойда на наших берегах – полчаса кряду убеждал нас заключить торговое соглашение с «Олдриджем и Крамби» - необычайно целеустремленная биржевая компания с превосходной репутацией, рано или поздно она подомнет под себя рынок ценных бумаг, а мы… После третьей порции портвейна разговор как-то сам собой коснулся мистики, - мистер Герни потер мощные, как у боцмана запястья, прикрытые превосходно накрахмаленными манжетами, - Неожиданно выяснилось, что многие из нашего сословия испытывают тягу к суевериям разного толка. Мэддисон в начале каждого финансового квартала вслух поминает кроликов[6], Эрсиваль никогда не открывает в помещении зонт и все в таком духе. Признаю, я безжалостно высмеял их всех. Называл суеверными старухами, погрязшими в мракобесии, которых вот-вот раздавит неумолимо приближающийся поезд грохочущего двадцатого века… Черт, даже вспоминать стыдно. Портвейн всех нас толкает на глупости, самый коварный из напитков. В конце концов я во всеуслышание заявил, что готов уплатить сто фунтов стерлингов любому человеку, который докажет мне существование потусторонних сил. Мои приятели в пику мне ответили тем же. Уже спустя четверть часа на столе лежало по меньшей мере полторы тысячи фунтов. Недурная касса даже по меркам того круга, в котором я привык работать.
Лэйд мысленно присвистнул.
Полторы тысячи!
Досадно, что мистеру Герни не пришло в голову пригласить сюда заодно с прочими старика Маккензи, хозяина «Глупой Утки». Того хватил бы удар на месте. Маккензи тоже был первым в Хукахука любителем заключать пари, но самый крупный его выигрыш в Хейвудском Тресте на памяти Лэйда заключался в паре английских булавок, потертом фартинге[7] и носовом платке…
Мистер Герни тяжело вздохнул, не глядя ни на кого из присутствующих. Его взгляд скользил по полированной поверхности стола, как по замерзшей поверхности идеально круглого пруда.
- Знал бы я тогда… - пробормотал он, будто бы сам себе, - Знал бы я, что неделю спустя буду собственноручно рассылать приглашения людям, которых прежде мнил мошенниками и аферистами, готовыми дурачить головы свихнувшимся на почве мистики простакам…
- Если бы я был в силах, я бы запретил всем театрам в Новом Бангоре играть увертюры[8], - пробормотал Лэйд вслух, - Возможно, это сделало бы билет на два пенса дешевле, кроме того, сэкономило бы многим из нас порядочно времени. Пора бы уже наконец переходить к сути! Но раз уж вы сами вспомнили о приглашениях… Для человека, по вашему собственному признанию не интересующегося мистикой, вы сумели собрать чертовски странную компанию у себя в гостиной. Вы знаете не только наши имена и адреса, но и то, какого рода услуги мы предоставляем. Откуда, хотел бы я знать? Не думаю, чтобы кто-то из присутствующих давал объявление в газету!
Мистер Герни вяло улыбнулся.
- Я знаю, вы имеете дело с непростыми силами, мистер Лайвстоун, но поверьте мне, деньги – тоже могучая сила. Не так давно я нанял восемь частных детективов, пятерых профессиональных журналистов и полдюжины отставных полисменов. И поверьте, это обошлось мне недешево. Кроме того, пришлось подкупить еще множество клерков, делопроизводителей, архивариусов, страховых агентов… Месяц назад я бы назвал такое предприятие безрассудной глупостью и досужей фантазией. Неделю подряд эти люди рыли носами землю, добывая для меня информацию.