- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
40 лет Санкт-Петербургской типологической школе - В. Храковский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
i. Переменной в толковании не соответствует, в исходной диатезе глагола, никакой член предложения, если участник инкорпорированный. Так, в ситуации, описываемой глаголом видеть, обязательно присутствуют глаза, однако не говорят *Он увидел ее глазами. Синтаксическое выражение инкорпорированного участника становится возможным в том случае, если в предложении таксономическая характеристика, заданная толкованием, уточняется, ср. видеть своими глазами', Простым глазом мы можем увидеть около б тысяч звезд (Зощенко. «Возвращенная молодость»). Это будет производная диатеза.
ii. Участнику с данной ролью не может соответствовать никакой член предложения, если, по смыслу глагола, этот участник идентифицируется только на уровне высказывания, отождествляясь с одной из прагматических переменных высказывания — говорящим, наблюдателем и проч. Так, в ситуации примера из [Апресян 1986], с глаголом показаться, обязательно присутствует участник-Наблюдатель, который, однако, не может быть обозначен никаким членом предложения; в простом случае этим участником является говорящий:
(6) На дороге показался всадник.
iii. Участник не может быть выражен в предложении, если соответствующая ему переменная квантифицируется уже в толковании — слова или словоформы; например:
(7) Хозяйки не чувствуется;
(8) Финансовая катастрофа не просматривается,
(9) Плохие новости лучше продаются.
Квантификация часто порождается модальностью. Так, X не чувствуется ≈ «никто не может почувствовать X».
iv. Участник может быть невыразим в одном из производных употреблений глагола; так, в (10) действие состоит в удалении «лишнего» участника, который подразумевается, но при данной диатезе не может быть упомянут в явном виде:
(10) вымел пол = «вымел мусор с пола»;
прополол грядку = «выполол сорняки с грядки»;
вытер стол = «вытер грязь/пыль со стола».
v. Часто бывают синтаксически невыразимы участники у глаголов с отрицательным значением, ср. промахнуться — «целиться в Y из Z-а и не попасть» [Мельчук, Холодович 1970]. Так, у глагола промолчать (= «не высказаться по поводу») «повод» проясняется только из предшествующего контекста:
(11) Нюська покраснела от Лекиных слов, хотела что-то сказать, даже рот приоткрыла, но раздумала, моргнула своими длинными ресницами и промолчала. (К. Лиханов)
2. Семантическое обоснование ролей
Каждой роли соответствует в толковании один или несколько компонентов, в которых данный участник представлен своей переменной, ср. [Jackendoff 1993: 60]. Так что роли имеют семантическое обоснование.
Известные примеры ролей — Агенс, Причина, Место, Исходная точка, Конечная точка, Инструмент, Средство, Адресат. Так, Агенс — это такой участник X, которому соответствует компонент «X действовал (с Целью)»; т. е. Агенс — это тот, кто действовал. Инструмент — это участник Z, такой что Z воздействовал на Пациенс, причем существует Агенс, который привел Z в действие для достижения своей цели (т. е. использовал Z). В обоснование роли Средство входят, в дополнение к тем компонентам, которые входят в обоснование Инструмента, компонент «Z был истрачен в ходе деятельности или начал находиться в связанном состоянии» [Апресян 1974: 128]; так, если сторож наполнял бассейн водой из шланга, то вода — Средство — остается в бассейне (в связанном состоянии), тогда как шланг — Инструмент — может быть убран. Глаголы движения предполагают участников Исходная точка и Конечная точка; глаголы местонахождения — участника Место. Участник Причина (он же Каузатор) — это событие/состояние X, которому соответствует компонент «X вызвал/воздействует на Y». Участник Z является Адресатом, если существует ситуация (в частности, это может быть деятельность Агенса), которая каузирует Z знать нечто; Z — Бенефициант, если в толковании есть компонент «Z-y стало лучше». Актанту Y приписывается роль Содержание, если в толковании есть компонент «X имеет/перерабатывает информацию, заключенную в Y», ср. читать (книгу), решать (задачу), обдумывать (проблему), знать (о приезде). Экспериенту соответствует компонент «X воспринимает (видит, слышит, ощущает) V».
Что касается Пациенса, то это не роль, а гиперроль. Дело в том, что конкретные компоненты толкования у разных глаголов, предполагающих роль Пациенса, могут быть различны. Общее у всех компонентов то, что участник подвергается изменению — изменяться может значение какого-то параметра (X вырос); состояние (X успокоился); местоположение (принес X); объект может возникать и исчезать (X растаял; съесть X). Другая гиперроль — Каузатор: это обобщение для Агенса, Силы (ветер, буря) и Причины:
(12) Приезд жены нарушил привычный распорядок жизни.
Другая гиперроль — Тема. Эта роль приписывается носителю свойства, а также перемещающемуся объекту:
(13) Новорожденный весил 4 кг; Иван хромает;
Маша упала; Принеси чашку.
Между участниками одной лексемы могут быть взаимные связи. С одной стороны, участники могут быть несовместимы друг с другом (например, Каузатор-Агенс и Инструмент); с другой стороны, один участник может предполагать наличие другого; например, Инструмент предполагает наличие у того же глагола актанта Агенс; то же верно для актанта Средство. Пациенс, вообще говоря, предполагает Каузатора.
3. Инкорпорированные участники
В работе [Апресян 1974: 42] говорится, что актантам глагола в толковании соответствует переменная. Следует, однако, уточнить, что участники, упоминаемые в толковании, могут быть не переменными, а как бы константами — это инкорпорированные участники, ср. [Jackendoff 1993: 61]. Например, есть инкорпорированный участник глаза у глагола видеть; уши у слышать; ноги у ходить, голос у говорить, огонь у гореть; ЗВУК инкорпорирован в звенеть и в прочих глаголах звука; соответствующий инструмент — в пылесосить, утюжить и под.; рука в держать, взять, принести; прочие части тела тоже легко инкорпорируются.
Инкорпорированный участник, как и обычный, обязательно присутствует в ситуации, но не представлен в толковании переменной, поскольку его концепт фиксирован в толковании с точностью до лексемы. Его референциальный статус либо родовой (и тогда он константа), либо он находится в денотативной зависимости [Падучева 1985: 151] от другого участника той же ситуации — например, является его частью, как у глаголов видеть, целовать (так, глаза — часть того, кто видит). Во фразе Мы все его видим инкорпорированный участник глаза не является константой: в ситуации участвует не одна пара глаз; но у каждого из видящих глаза свои, что создает «дистрибутивную единственность», см. [Падучева 1985: 157; Шмелев 1996: 85].
Инкорпорированный участник равен актанту по степени обязательности, но подобен сирконстанту в том смысле, что, не будучи выявлен, находится за пределами зоны внимания говорящих.
При употреблении глагола в исходной диатезе инкорпорированному участнику не соответствует синтаксический актант, поскольку его концепт фиксирован с точностью до лексемы, а референция предопределена субъектом. В производных диатезах инкорпорированный участник может выходить на поверхность — «экскорпорироваться». При наличии атрибута или кванторного слова участник покидает свою позицию «За кадром» и входит в «перспективу»:
(14) видел своими глазами; видел одним глазом;
(15) Я своими полуслепыми глазами и то вижу, что рубашка не глаженая;
(16) Поднял мой рюкзак одной рукой (ср. *поднял рукой; *поднял руками).
В (17) участник ноги экскорпорируется — очевидно, потому, что для писателя возможно фигуральное употребление слова прийти, при котором ноги не являются участником ситуации:
(17) Неужели X. жив <…> потому что он может прийти на это собрание, а Марсель Пруст потому, что он никуда уже ногами не придет, — мертв (Цветаева).
Экскорпорированный участник есть также в сочетаниях любить странною любовью; смотреть хмурым взглядом.
Для экскорпорирования есть обратный переход — инкорпорирование участника. Такой переход называется Эллипсисом неохарактеризованного, т. е. неопределенного, объекта (Unspecified object deletion, см. [Levin 1993: 27]). В самом деле, обязательный участник не может иметь в предложении соответствующий ему член предложения, если он оказывается в тех же условиях, что глаза в видеть, а именно, если его концепт ничего не добавляет к категориальной предпосылке предиката:

