- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Мертвая комната - Уилки Коллинз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда же мистер Фрэнкленд объявил ему о намерении отказаться от наследства, если подлинность письма подтвердится, старый адвокат немедленно вернул себе дар речи и запротестовал против такой идеи с горячностью человека, хорошо понимавшего преимущество богатства и знавшего, что значит получить и потерять состояние в сорок тысяч фунтов.
Леонард с терпеливым вниманием слушал, как мистер Никсон со своей профессиональной точки зрения возражал против того, чтобы рассматривать письмо, как подлинный документ, и не принимал свидетельства миссис Джазеф как решающие в вопросе о настоящем происхождении миссис Фрэнкленд. Он доказывал, что невозможно было миссис Тревертон с помощью одной только горничной, без вмешательства посторонних, устроить подобный подлог младенца. Говорил, что если в этом участвовал кто-то еще, то тайна эта уже была бы всем известна – в человеческой природе было выдать ее: либо из злого умысла, либо из-за неосторожности. И уже двадцать два года как она была бы известна всем на Западе Англии, а также некоторым людям в Лондоне, которые знали семью Тревертон лично или по слухам.
Потом он перешел к следующему возражению. Возможно, письмо было подлинным, вот только написала его миссис Тревертон в состоянии какого-то психического заблуждения, а ее горничная могла быть в этом замешана, хотя после смерти хозяйки она решила не рисковать и не стала извлекать выгоды из самозванства. Эта теория объясняла не только появление письма, но и его исчезновение.
Кроме того, мистер Никсон заметил, что показания миссис Джазеф не имеют практически никакой ценности с юридической точки зрения, поскольку трудно – или, можно сказать, невозможно – удовлетворительно идентифицировать младенца, упомянутого в письме, с дамой, к которой он теперь имеет честь обращаться как к миссис Фрэнкленд. И ни один сомнительный документ не заставит его поверить, что она не дочь его старого друга и клиента, капитана Тревертона.
Выслушав до конца речь адвоката, Леонард признал разумность доводов, но в то же время заявил, что мнение его они не изменили. Он решил дождаться рассказа миссис Джазеф, прежде чем переходить к решительным действиям, но, если слова ее убедят его в том, что Розамонда не имеет морального права на состояние, которым она владеет, он немедленно вернет его законному хозяину – мистеру Эндрю Тревертону.
Осознав, что никакие аргументы или предложения не могут поколебать решимость мистера Фрэнкленда, а обращение к его жене не имело ни малейшего эффекта, мистер Никсон согласился, несмотря на внутренний протест, оказать своему клиенту необходимую помощь. Он понимал, что иначе мистер Фрэнкленд наймет другого консультанта или может совершить фатальную юридическую ошибку, возвращая деньги.
Адвокат с вежливой покорностью выслушал краткое изложение вопросов, которые Леонард намеревался задать миссис Джазеф, заметив, с некоторым сарказмом, что это прекрасные вопросы с моральной точки зрения, и, без сомнения, ответы на них будут полны информации самого романтического рода.
– Но, – добавил он, – поскольку у вас есть ребенок, мистер Фрэнкленд, и возможно, вы планируете еще детей, они, вероятно, захотят рано или поздно узнать, почему состояние их матери было потеряно, я рекомендую вам получить от миссис Джазеф письменное заявление, которое останется после вашей смерти и сможет оправдать вас в глазах детей.
Совет был слишком важен и разумен, чтобы им пренебречь. По просьбе Леонарда мистер Никсон сразу же составил форму заявления, подтверждающего подлинность письма, адресованного покойной миссис Тревертон мужу, который также скончался. В нем подтверждалось, что все утверждения в письме истинные: как в отношении капитана Тревертона, так и в отношении происхождения ребенка. Адвокат посоветовал им заверить подпись миссис Джазеф подписями двух компетентных свидетелей. Розамонда прочитала документ вслух, и у Леонарда не возникло никаких возражений или вопросов. Тогда мистер Никсон решил откланяться, повторив свой протест и заявив, что за всю свою практику он никогда не встречался с таким необычным случаем и таким своевольным клиентом.
После ухода адвоката прошел почти час, прежде чем объявился второй посетитель: в комнату вошел дядя Джозеф.
С первого взгляда Розамонда увидела перемену в его облике и манерах. Лицо его было измученным и усталым, а походка утратила живость. Он начал было извиняться за опоздание, но Розамонда перебила его:
– Мы знаем, что вы нашли ее адрес, но больше никаких подробностей. Что с ней? Ваши опасения оправдались? Действительно ли она больна?
Старик грустно покачал головой.
– Да, госпожа, она так больна, что даже послание, которое вы поручили мне передать ей, не принесли облегчения.
Его слова наполнили сердце Розамонды странным страхом, который заставил ее замолчать.
Дядя Джозеф устроился в кресле и начал рассказ.
Он последовал совету, который дала ему Розамонда: утром после прибытия в Лондон он отнес на почту письмо, адресованное «С.Дж.». Как и предполагалось за письмом пришла служанка. Он последовал за ней до меблированных комнат на соседней улице, и, после того как она вошла в дверь, постучал и спросил миссис Джазеф. Дверь открыла пожилая женщина, похожая на хозяйку дома, и ответила, что никто с таким именем здесь комнату не снимает. Тогда он объяснил, что хочет увидеть человека, для которого в соседнее почтовое отделение посылают письма на имя «С. Дж.», но старуха самым грубым тоном ответила, что в этом доме не имеют ничего общего с анонимными людьми или их друзьями, и захлопнула дверь перед его носом.
Вернувшись в дом своего друга, немецкого булочника, он получил совет через некоторое время отыскать служанку, забиравшую письмо, дать ей монетку и описать внешность племянницы. Дядя Джозеф последовал этим указаниям и выяснил, что его племянница лежит больная под вымышленным именем «миссис Джеймс». Немного уговоров – и еще монетка – убедили девушку подняться в комнату гостьи и назвать его имя. После этого старика сразу же провели в комнату Сары.
Дядя Джозеф был несказанно потрясен сильным нервным возбуждением, которое проявила племянница, когда он подошел к ее постели. Он передал послание миссис Фрэнкленд, но оно не произвело на нее успокаивающего действия, на которое он рассчитывал. Она лишь больше разволновалась. Среди множества мелких расспросов о внешности миссис Фрэнкленд, о ее манере поведения, о том, какие именно слова она произнесла, на которые он смог ответить более или менее удовлетворительно, Сара задала ему два вопроса, на которые дать ответа он был совершенно не в состоянии. Первый из этих вопросов звучал так: «Говорила ли миссис Фрэнкленд что-нибудь о тайне?» Второй: «Не произнесла ли она какого-нибудь случайного слова, чтобы возникло подозрение, что она узнала о Миртовой комнате?»
В то время как дядя Джозеф сидел у постели племянницы и тщетно старался убедить ее принять дружеские и успокоительные слова

