Античные трагедии - Софокл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не миновать ладье перевернуться.
Нет, уступи, смири свой гордый дух!
Дозволь и мне, хоть я и молод, словом
Тебя правдивым вразумить, отец:
720 Всех совершенней я того считаю,
Кто сам в себе клад мудрости хранит.
Но он немногим достается; прочим —
И доброму совету внять хвала.
Корифей
Полезно обоюдное ученье,
Коль доля правды у обоих есть.
Креонт
Седые старцы мы; не время нам
У молодого разуму учиться!
Гемон
Одной лишь правде! Если ж молод я, —
Смотреть на дело должно, не на возраст.
Креонт
730 А дело ли ослушника почтить?
Гемон
Почтить дурных я не просил, отец.
Креонт
Ну, а ее ты к ним не причисляешь?
Гемон
Ни я, ни всенародный глас фивян.
Креонт
Народ ли мне свою навяжет волю?
Гемон
Ты ныне слово юное сказал.
Креонт
Своей мне волей править иль чужою?
Гемон
Единый муж – не собственник народа.
Креонт
Как? «Мой народ» – так говорят цари!
Гемон
Попробуй самодержцем быть в пустыне!
Креонт
740Жене ты покорился, вижу я!
Гемон
Коль ты – жена; я о тебе забочусь.
Креонт
Ты, негодяй? И судишься с отцом?
Гемон
Так должно; Правды ты завет нарушил.
Креонт
Нарушил, если власть я чту свою?
Гемон
Хорош почет, коль ты богов бесчестишь!
Креонт
Презренный, женской прелести угодник!
Гемон
Все ж не дурному делу я служу.
Креонт
Ты в каждом слове лишь о ней радеешь!
Гемон
Нет; и о нас с тобой, и о богах.
Креонт
750 Живой ее ты не получишь в жены!
Гемон
Она умрет… пусть так! Но не одна.
Креонт
Еще угрозы? Вот венец дерзанью!
Гемон
Угрозы? Нет; тщете ответ бессильный.
Креонт
Тщеты питомец не учитель мне!
Гемон
757 Ты говорить лишь хочешь, а не слушать?
Креонт
756 Раб женщины, не раздражай меня!
Гемон
755 Отец!.. другого б я назвал безумцем.
Креонт
758 Что ж, называй! Но не на радость, верь мне,
К хуле и брань прибавил ты.
(страже)
Эй, вы!
760 Сюда преступницу ведите! Тотчас
На жениха глазах ее казню.
Гемон
Нет, этого не будет! Глаз моих
Уж не увидят боле ни невеста
В мученьях казни горестной, ни ты:
Других ищи союзников безумью!
Уходит.
Корифей
Его шаги торопит гнев, владыка —
Советник лютый в юных дней пылу.
Креонт
Что ж, в добрый час! Пускай в своей гордыне
И дерзости себя хоть богом мнит:
Их он и этим не спасет от казни.
Корифей
770 «Их», ты сказал? Ужель казнишь обеих?
Креонт
Ты прав: лишь ту, что прикоснулась к трупу.
Корифей
Какую ж ей ты приготовил казнь?
Креонт
За городом, в пустыне нелюдимой,
Врыт в землю склеп; из камня свод его.
Туда живую заключу, немного
Ей пищи дав – так, как обряд велит,
Чтоб города не запятнать убийством,
Пусть там Аиду молится – его ведь
Она считает богом одного!
Быть может, он спасет ее от смерти.
А не спасет – на опыте узнает,
780Что почитать подземных – праздный труд.
Уходит во дворец.
Стасим III
Хор
С т р о ф а Эрот, твой стяг – знамя побед!
Эрот, ловец лучших добыч,
Ты и смертному сердце жжешь
С нежных щек миловидной девы.
Подводный мир чует твой лет; в чаще лесной гость ты;
Вся бессмертная рать воле твоей служит;
Всех покорил людей ты —
790 И, покорив, безумишь.
А н т и с т р о ф а
Тобой не раз праведный ум
В неправды сеть был вовлечен;
Ты и ныне лихую рознь
В эти души вселил родные.
Преграды снес негой любви взор молодой девы —
Той любви, что в кругу высших держав судит.
Нет поражений играм
800 Царственной Афродиты!
Эписодий четвертый
Из дворца выходит, окруженная стражей, Антигона.
Корифей
О, что вижу? И сам послушания долг
Позабыть я готов, и из старческих глаз
Неудержно струится горючий родник.
Антигону ведут – ах, не в дом жениха:
Ее ждет всеприемлющий терем!
КОММОС
Антигона
С т р о ф а I В последний путь, старцы земли родимой,
Я собралась теперь.
Этот солнца лучистый круг,
Ах, в последний вижу я раз.
810 Все прошло: живую меня
В дом ведет свой мрачный Аид
К берегу плача.
Нет мне проводной песни,
Подруг игры не услышит мой
Свадебный терем,
О нет: владыке невеста я мрака.
Корифей
Но ты чести стяжала нетленный венец,
С ним нисходишь ты славно в обитель теней.
Не ползучая хворь иссушила тебя,
820 Не жестокий булат твою грудь изрубил:
Ты нисходишь живая, одна среди жен,
Своему повинуясь закону.
Антигона
А н т и с т р о ф а I Погибла так в горя расцвете, молвят,
Гостья с фригийских гор:
Где белеет Сипи́ла кряж,
Там живую камня побег,
Точно цепкий плющ, охватил,
Бурный дождь струится по ней,
Снег белеет, —
830 Так говорят сказанья.
Поныне там от бессонных слез
Камень влажнеет;
Такую гибель и мне судил демон.
Корифей
Не забудь: то богиня, бессмертных дитя,
Мы же смертные люди и дети людей;
А ведь грешен запретной гордынею тот,
Кто с богами и в жизни равняет себя
……………………………………….
И в загробной всесилии доли.
Антигона
С т р о ф а II Глумишься ты? Ради богов отчизны нашей
840 Скоро меня не будет;
Долго ли ждать вам?
О мой родимый край,
О счастливое племя,
О волны Диркеи!
О роща Царицы ристаний, Фивы!
Я вас зову в свидетели,
В какой меня могильный склеп, в страшный плен
Ведут, поправ людской закон,
И нет слезы мне от друзей!
850 О, что ждет меня?
Уж не числюсь среди живых я,
Еще не став между мертвых мертвой.
Хор
Прейдя земной отваги грань,
К престолу Правды вековой
Припала ты теперь, дитя.
Отца, знать, искупаешь горе.
Антигона
А н т и с т р о ф а II
Коснулись вы самой больной моей кручины,
Той незабвенной смерти,
Рока – его же
860 Тяжесть несем мы все,
Славный род Лабдакидов.