Инквизиция, ересь и колдовство. «Молот ведьм» - Григорий Владимирович Бакус
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
322
Brown M.P. Understanding illuminated manuscripts: a guide to technical terms. Los Angeles: Getty Publications, 1994. P. 102.
323
Шартье Р. Указ. соч. С. 84.
324
Там же. С. 91.
325
Visconti 1490.
326
Behringer W. Witchcraft Persecutions in Bavaria… Р. 74.
327
Wyporska W. Op. cit. P. 123.
328
Ле Гофф Ж. Людовик IX Святой. М., 2001. С. 22.
329
Фуко М. Надзирать и наказывать: Рождение тюрьмы. М., 1999. С. 42.
330
Broedel H.P. Op.cit. P. 2.
331
Der Innsbrucker Hexenprocess. S. 66.
332
Wilson E. Op. cit. P. 95.
333
Broedel H. P. Op. cit. P. 3.
334
Der Innsbrucker Hexenprocess. S. 39–43. В материалах, опубликованных Х. Амманом, также под обозначением «Инструкция» приводятся фрагменты латинского текста, посвященного другим обвиняемым и эпизодам. Возможно, они дополняли документ, посвященный Шоберин.
335
Nürnberger Hexenhammer 1491. S.116 (6v).
336
Et regula generalis est, quod omnes malefice a iuventute carnalitatibus et adulteriis servierunt variis, prout experiencia docuit (Der Innsbrucker Hexenprocess. S. 39–40.).
337
См.: Бойцов М.А. Герцог, его слуга и смерть (Австрия, XV в.) // Человек в мире чувств. Очерки по истории частной жизни в Европе и некоторых странах Азии до начала нового времени / отв. ред. Ю.Л. Бессмертный. М., 2000. С. 303–338.
338
Der Innsbrucker Hexenprocess. S. 40.
339
Nec dubium est, quia huiusmodi seductiones mentium ad amorem vel odium malefice procurare possunt, ut notum est reverendissime paternitati vestre (Ibid. S. 41).
340
Ibid. S. 41.
341
Kramer (Institoris) 2015. S. 469.
342
Quia videlicet maritus huius infirme tempore, quo solutus ipse et ipsa soluta erant, carnaliter eam sicut et plures alii agnoverant, unquam ipsam sprevit et aliam in uxorem duxerat (Der Innsbrucker Hexenprocess. S. 42).
343
Как отмечает К.С. Мэккей, эта установка практически дословно повторяется на немецком (do eefrawen lerten, daß ir mann kain andere dann sy lieb hab oder nit schlag, oder do ledig person wil machen, das ir ainer holde werde, vnd nymt darzů wild sacben, die sy lot mit meßlesen vnd ander segen verzauberen (15v)) и латинском (vbi lector notat quod hoc fieret vbi solum commodum proprium mulier quesiuisset, videlicet vt eam non verberaret vir vel vt ab adulterio desisteret et eam solam cognosceret, talia supersticiosa praticasset vt esset ad alias mulieres impotens, non autem ad eam (51r)) языках — см. Mackay C.S. Op. cit. P. 91–92.
344
Der Innsbrucker Hexenprocess. S. 35–36.
345
Ibid. S. 36–37.
346
Ibid. S. 37–38.
347
Er habe im ledigen Stande die Scheuberin öfters fleischlich erkannt (Ibid. S. 38.).
348
“Me enim tempore iuuen|tutis quondam” ait “adamando dum ipsa iurgiter instaret vt eam [in] matrimonio copularem et ego eam spernendo aliam ex alio dominio duxissem in vxorem, volens tamen amicitie [amicitiæ] gratia ei complacere, ipsam ad nuptias inuitabam. Qua veniente dum alie [aliæ] mulieres honeste [honestæ] suas propinas seu ob-lationes presentarent [præsentarent], illa que inuitata fuerat manum eleuans ceteris mulieribus que circumstabant audientibus dixit: ‘Paucos dies sanos post hanc diem habebis’ (Institoris Sprenger 2006 (1). P. 392).
349
Nam et cocus quidam archiducis dum iuuenculam honestam et alienigenam duxisset, malefica eius amasia in publica via alijs honestis personis audientibus iuuencule maleficium et mortem prædixit, extensa manu dicens: “Non diu de tuo marito gaudebit [gaudebis]”. — (Ibid. P. 464).
350
En, sic morior, quod illa suis maleficijs deo permittente, me interimit (Ibid).
351
Развернутая прямая речь ведьмы на немецком на всем протяжении огромного трактата появляется только однажды. В той же главе, что и первый «пример» из Инсбрука, содержится краткая зарисовка, из которой мы узнаем, что другая ведьма оставалась в живых на момент написания трактата и пребывала под защитой светской власти (que adhuc superest seculari brachio defense — Institoris Sprenger 2006 (1). P. 390; Kramer (Institoris) 2015. S. 365). Данный нарратив не имеет указания на место действия, соответственно, он не был идентифицирован как «пример» В. Берингером и Г. Ерошеком. Подробный анализ его я привожу в главе, посвященной особенностям experientia в Malleus Maleficarum.
352
Sic denique per maleficia miles quidam, vt publica fama testator, interemptus fuit (Institoris Sprenger 2006 (1). P. 465).
353
После первого «примера»: “Si ea que in vno dum|taxat oppido illius dyocesis reperta sunt inserenda essent, liber integer foret conficiendus” (Ibid. P. 392). Перед вторым: “Sed quid si singula que in ille dumtaxat oppido reperta sunt? Dum recitare vellem, liber vtique foret conficiendus” (Ibid. P. 464). При этом Инститорис с максимальным почтением отзывался о эрцгерцоге Сигизмунде и епископе Бриксена: Wilson E. Op. cit. P. 92.
354
Таким является серия нарративов в разных главах трактата с одним центральным персонажем — «ведьмой из Брайзеха», свидетельства которой касаются способов заключения союза с дьяволом, возможности магических перемещений, убийства новорожденных повитухами. Еще один «длящийся» «пример» — история Анны из Миндельхайма и Агнессы-банщицы, осужденных за колдовство в г. Равенсбург, описывающая вызов бури,