Сандаловое дерево - Элли Ньюмарк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
8
Популярный индийский напиток пенджабского происхождения. Приготовляется на основе йогурта с добавлением воды, соли, сахара, специй, фруктов и льда путем быстрого взбивания.
9
Маунтбеттен (1900–1979) — британский военно-морской и государственный деятель, адмирал флота. Последний вице-король Индии, при котором страна получила независимость.
10
Штаны, сужавшиеся к лодыжкам и собранные в манжеты, популярные в Викторианскую эпоху как нижнее белье; названы в честь американки Амелии Блумер, в середине XIX века пропагандировавшей, помимо прочего, удобную одежду для женщин.
11
Шкаф или буфет.
12
Индийское блюдо из мелко нарезанных огурцов, помидоров, перца, мяты и т. д., заправленное йогуртом. Подается с карри.
13
Бета — ласковое обращение, «сынок», «малыш».
14
Старинное зеркало в раме с особыми стержнями, благодаря чему его можно устанавливать в наклонном положении.
15
Рыболовецким Флотом (Fishing Fleet) — называли женщин, которые, не найдя мужа в Англии, отправлялись в Индию, дабы попытать счастья с молодыми людьми, посланными туда служить.
16
Народ, живущий в центральной части Кении.
17
Опиумная настойка.
18
Adeste Fideles («Придите, верные», лат.) — католический гимн, известный со второй половины XVIII века, один из самых популярных рождественских гимнов.
19
Лорд Далхаузи — генерал-губернатор Индии, именно его деятельность в большой степени спровоцировала восстание в Индии, поскольку он ввел так называемую «политику выморочности» — законодательно закрепив, что поместья индийских земельных аристократов могут переходить по наследству только родному сыну, а если такого нет, то владения попросту аннексируются в пользу Ост-Индской компании.
20
Здесь — провинция. Та к называлась область, лежащая за пределами трех центров Ост-Индской компании: Калькутты, Бомбея и Мадраса.
21
Блестящая хлопчатобумажная ткань с рисунком из цветов и птиц.
22
Песня Луи Джордана (1944), ставшая джазовым стандартом, которую исполняли очень многие музыканты, в том числе трио «Сестры Эндрюс» вместе с Бингом Кросби.
23
Алу гоби — традиционный североиндийский деликатес, приготовленный из картофеля, цветной капусты и набора индийских специй.
24
Виндалу — распространенная в центральных и юго-западных районах Индии сложная жгучая смесь обжаренных острых специй.
25
Скон — хлеб быстрого приготовления (англ.).
26
Аскеты, святые и йогины, более не стремящиеся к осуществлению трех целей жизни индуизма: камы (чувственные наслаждения), артхи (материальное развитие) и даже дхармы (долг).
27
Свинья (нем.).
28
Джордж Смит Паттон (1885–1945) — американский генерал, главнокомандующий танкового корпуса.
29
Роберт Кольер (1885–1950) — американский публицист и писатель, автор книг по самоусовершенствованию, считается одним из основателей «нью эйдж», ему принадлежит масса высказываний, ставших афоризмами. В последние годы вновь появился интерес к идеям Кольера, книга «Тайна», в основу которой они легли, стала мировым бестселлером.
30
Низкая кровать или кушетка с плетеной веревочной сеткой.
31
Неточность автора, эту песню композитор Фрэнк Лессер написал в 1950 году, в исполнении Доис Дэй она стала национальным, а затем и международным хитом.