Дары ненависти - Людмила Астахова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Не может быть, — подумалось пленнице. — Не может быть, что все эти рассказы о нравах, царящих на Ролэнси, правда. Она не понимает, о чем идет речь?»
Графиня пристально вгляделась в бледное лицо собеседницы.
Грэйн ответила твердо, внезапно преисполнившись горячей гордостью за свою страну и повелителя. Недаром, недаром по законам Вилдайра Эмриса вешали рядом не только того, кто берет взятку, но и того, кто предлагает. Воистину, дома все чище и лучше, чем в этом воняющем ложью и предательством имперском болоте! Так пусть же проклятая шуриа — да истребит Оддэйн все их поганое темя! — оценит великую честь, что оказывает этой разращенной змеище Священный Князь. А не оценит — тем хуже для нее.
— Я присягала Его Священной Особе Вилдайру Эмрису. Я — Гончая в его стае. И я предупреждаю вас, сударыня — не пытайтесь меня подкупить. Иначе совместное наше путешествие станет гораздо более тяжелым. Для вас
«Так и есть! Верная и преданная своему хозяину гончая. Ни тени сомнения в ней, ни капли сочувствия».
И что-то такое было в глазах и словах ролфийки, что заставило Джону решить: «Кинуть кость пожирнее не удастся. Не возьмет. Но… попробовать надо».
Она попыталась смущенно улыбнуться, как бы показывая, что ошиблась и обратилась не по адресу, а теперь не знает, как загладить свою вину. Даже ресницы опустила, точно нашкодившая девчушка, ждущая не столько наказания, сколько прощения за свою неловкость.
— Эрна… эрна Кэдвен, Грэйн, мне кажется, похоже, произошла какая-то страшная и нелепая ошибка… — пролепетала графиня. — Ваш командир введен в заблуждение. Ума не приложу, зачем ему понадобилась простая обывательница, как я, пусть даже титулованная и богатая. Но проверьте, кроме денег и титула, у меня ничего нет. Скажу более, признаюсь вам честно, я ведь почти в опале у Императора и политикой не занимаюсь, — «откровенничала» Джойана. — Вы что-то перепутали. Может быть, имя?
«Выкручиваешься, змея? — весело подумала ролфи. — Ничего себе, простая обывательница! Простая обывательница, ради шкуры которой лорд Конри умудрился завербовать высокородную диллайн! Хороша обывательница. Кого ты пытаешься обмануть, шуриа?»
— Никакой ошибки, сударыня, — мягко улыбаясь, ответила Грэйн. — Даже если вы говорите правду и не занимаетесь политикой, что ж, значит, политика занимается вами. Вы — не только графиня Я-на-мари, — старательно, по слогам, она все-таки выговорила до неузнаваемости искаженное диллайн «Янэмарэйн», — вы также — шуриа, Третья. И — владетельница острова Тэлэйт, называемого также Шанта. Вы, верно, забыли об этом упомянуть, перечисляя ваши владения, сударыня?
«И кем ты, поглоти тебя Морайг, меня считаешь- змея?! — добавила она мысленно. — Кровь Локки, неужто я настолько наивной выгляжу, что каждая синтафская баба, что сова, что гадюка, прямо-таки рвется меня обмануть?»
И все-таки задетая ложью пленницы, продолжила уже откровенной издевкой:
— Уверяю вас, мой командир очень редко ошибается. Если бы ему был нужен ваш император, он послал бы меня за ним, а не за вами.
«А Конри нужна ты, шуриа. И мне ты тоже нужна, ох как нужна — живой, невредимой и разговорчивой. Клянусь серебряными косами Священного Князя, я буду беречь тебя так, как даже матери не берегут своих первенцев. Волоса не уроню с твоей головы, гадина».
Сделав вид, что только что заметила, как надсадно хрипит пересохшим горлом шуриа, Грэйн участливо предложила, отстегивая от ремня фляжку:
— Вам, должно быть, тяжело говорить. Воды?
— Спасибо, вы так добры ко мне, — ласково и подчеркнуто благодарно кивнула пленница.
«Ты, подлая хитрая гадюка, не смей обманывать девочку!»
«Тебе-то что? Изыди!»
Дед вспомнил о ролфийском братстве и взаимопомощи совершенно не вовремя — запыхтел где-то над ухом, защелкал невидимыми зубищами.
— Не в обычае ролфи пытать пленников, — пожала плечами Грэйн. — Вы нужны Священному Князю живой и здоровой. Эта рана, которую я нанесла вам — поверьте, я сожалею. Она сильно беспокоит вас?
Ролфийка была само участие и забота, когда подносила к припухшим губам пленницы фляжку и с интересом полюбовалась на то, как графиня несколько мгновений колеблется — пить или не пить? О да, пусть помучается теперь догадками — а простой ли водой ее поят?
— Видите ли, графиня, мне необходимо кое о чем расспросить вас.
— О чем? — тут же насторожилась леди Янамари.
Скорее, о ком, сударыня. Скажите, кто из диллайн желает вашей смерти настолько, чтобы пытаться подкупить меня?
Этот вопрос Грэйн и вправду занимал. А ну как Леди-Сова уже выслала погоню? Не слишком-то ролфи старалась заметать следы, петляя по закоулкам Саннивы, более всего озабоченная в тот момент тем, как же уйти и добычу не потерять. Но если верно все то, что рассказывают о диллайн, одержимые дети Локки тоже не любят выпускать из когтей уже почти схваченную жертву.
«Ага! Значит, я не первая пыталась приручить эту цепную… девушку».
Но ответила на вопрос Джона уклончиво:
— Смотря о каких сферах идет речь… Как у любой светской дамы, у меня множество тайных и явных… недоброжелателей. Вы говорите о мужчине или о женщине? Диллайн много, и они разные… всякие бывают.
— Единственное, о чем я могла бы говорить с мужчиной-диллайн, — вы же подразумеваете этих совиных жрецов, эсмондов? — это спросить, какой священной казнью он желает умереть! — надменно усмехнулась Грэйн. — Отправить ли его на встречу с Морайг или вернуть в объятия матери-Локки. Нет. Я имела дело с женщиной, притом весьма высокого полета, если уместно будет так сказать. Не слишком умна она, впрочем. Или это такая особенность синтафских дам — считать, что мы там, на Ролэнси, настолько глупы, что неспособны учуять явную ловушку? Или настолько продажны, что готовы перерезать горло пленнику за пригоршню золотых «сов»?
«Какая умничка! Учись, змея, вот как с ними, с диллайнами этими, надо. К Морайг или к Локке! Топить и жечь, жечь и топить!» — восхитился предок.
«Женщина высокого полета?» — насторожилась пленница невольно, пропустив мимо ушей традиционные призывы призрака в адрес диллайн и хвалебные оды в честь ролфийки.
В разум Джоны уже вползла холодная и крайне неприятная мысль о ком-то из аннис. Слежка была диллайнская, эрна говорит, заказчицей убийства была женщина, остается только сложить два и два яблока, как на уроке арифметики. Получается — свяшенница-магичка. Кто? Дама Сар? Или дама-аннис Мэйтт? Обе вернейшие соратницы тива Хереварда, обе одержимы Верностью. Что Благословенный Святой прикажет, то они и сделают.
— У нее лицо округлое и бледное? Или она очень худая и высокая?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});