Собрание сочинений в 10 томах. Том 7 - Генри Райдер Хаггард
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я не имею никакого понятия о пушках! — сказал с сожалением Леонард.
— Зато я знаю кое-что, белый человек, — вмешалась Соа. — У Мэвума есть в поселении маленькая пушка, и я часто помогала ему стрелять из нее для подачи сигнала лодкам на реке; многие из людей Мэвума, находящиеся здесь, также знают толк в этом деле!
— Отлично! — сказал Леонард.
По тропинке, идущей вдоль гребня вала, они подошли к платформе, где стояла пушка. Это было шестифунтовое, заряжающееся с дула орудие. Леонард, взяв банник, всунул его в дуло.
— Заряжено, — произнес он, — повернем его кругом!
Повернув пушку, они направились к маленькой хижине, стоявшей вблизи. Тут были спрятаны, на случай восстания рабов, боевые припасы — картечь и порох.
— Зарядов достаточно, — заметил Леонард, — этим господам не приходило в голову, что пушки могут стрелять во все стороны. Ну, Оттер, веди нас скорее к рабам!
— Надо сначала взять инструменты для отмыкания оков. Они, наверно, в сторожке! — проговорил карлик.
Взяв необходимые инструменты и фонарь, они подошли к первому навесу с рабами. Посреди его шла дорожка, по обеим сторонам которой стояли железные брусья с прикованными к ним рабами. Под этим навесом было около двухсот пятидесяти человек.
Несчастные пленники лежали на мокрой земле, мужчины и женщины вместе, стараясь забыться во сне; впрочем, большая часть их бодрствовала, и стоны их неслись отовсюду.
Завидев свет, рабы перестали стонать и, как собаки, заползали по земле, ожидая ударов. Они думали, что пришли их поработители. Некоторые, подняв кверху свои закованные руки, умоляли о пощаде, но большинство, не надеясь ни на что, хранили глубокое молчание. Нельзя было без содрогания смотреть на их искаженные ужасом лица и дрожавшие фигуры.
Соа обошла первый ряд рабов, внимательно всматриваясь в их лица.
— Ты не видишь никого из людей Мэвума? — тревожно спросил ее Леонард.
— В этих рядах их нет, белый человек; освободим их и посмотрим следующий навес!
— Не надо делать этого, мать, — сказал Оттер, — эти только выдадут нас!
Тогда они прошли к следующему навесу — их было всего четыре. — И здесь Соа остановилась подле второго человека с краю.
— Питер! Питер! — окликнула его Соа.
Раб проснулся, дико осматриваясь вокруг. Это был красивый парень, лет тридцати.
— Кто зовет меня? — спросил он хриплым голосом.
— Питер, — снова сказала женщина, — проснись, сын Мэвума, это я, Соа, пришедшая спасти вас!
Раб громко вскрикнул и задрожал всем телом, но остальные пленники не обратили на это внимания, думая, что его наказывают» плетью.
— Тише, — сказала Соа, — или мы погибли. Освободи его, черный человек, это старейшина поселения и храбрый человек!
Оковы были сняты с Питера, и он, высоко подпрыгнув от радости, бросился к ногам Оттера, чтобы поцеловать их.
— Перестань, глупый, — сурово сказал карлик, — лучше покажи нам других людей Мэвума, да живее, а то скоро опять окажешься на цепи.
— Здесь их около сорока человек, — сказал Питер, оправившись, — кроме того, несколько женщин и детей. Остальные умерли. Госпожа находится там! — показал он рукой на гнездо.
Пройдя вдоль навеса, Оттер по указанию Соа освобождал от цепей людей Мэвума. Пока карлик снимал с них железные наручники, Соа объясняла план действий Леонарда Питеру, весьма толковому малому. Он быстро понял положение дел и весьма серьезно помог Леонарду в его усилиях сохранить тишину и порядок.
— Ну, — обратился Леонард к Соа, — теперь пора действовать. Я должен уйти. Вы можете освободить остальных людей Мэвума. Теперь половина двенадцатого, и мне нельзя терять ни одной минуты. Оттер, скажи, как послать людей поджигать тростники, через сад?
— Нет, баас, я думаю, лучше их послать той же дорогой, по которой я убежал отсюда. Но для этого надо уметь плавать!
— Они все родились на берегах реки и умеют плавать! — сказала Соа.
— В таком случае четверо из них должны плыть по каналу к тому месту, где я убил часового. Может быть, путь их будет прегражден деревянными сваями, но в мое время они уже были гнилые; наконец, если они крепки, то нужно перелезть через них. Дойдя до того места, где солнце восходит и откуда сильнее всего дует ветер, люди должны поджечь тростники. Сделав это, они могут уйти за огонь и ждать, что будет. Если нам будет сопутствовать удача, они найдут нас здесь; если же мы будем убиты, то они могут убежать. Но захотят ли идти эти люди?
Соа, шагнув вперед, вызвала четырех человек, к которым обратилась со следующими словами:
— Вы слышали слова черного человека? Повинуйтесь ему, и если кто-нибудь из вас не послушается его в самой ничтожной мелочи, то…
— И Соа произнесла такое ужасное проклятие, что Леонард с удивлением посмотрел на нее.
— Да! И если я останусь жив, то перерву тому глотку! — прибавил Оттер.
— Ни к чему угрожать, — ответил один из четверых, — мы сделаем все ради нас самих, вас и нашей госпожи. Мы поняли, что надо делать, но чтобы зажечь тростник, нужен огонь!
— Вот спички! — сказал Оттер.
— Но мокрые спички не загорятся, ведь мы будем плыть.
— Глупый, разве ты будешь плавать головой в воде? Привяжите спички к волосам!
— Хорошо, — продолжал поселенец, — если нам удастся живыми добраться до тростников, то когда их надо зажечь?
— Как дойдете до конца их, а это ведь нелегко. Прощайте, мои дети. Если вы посмеете не исполнить то, что вам поручено, то лучше вам умереть прежде, чем снова увидеть мое лицо! — грозил карлик.
Через две минуты четыре человека тихо плыли по каналу.
— Опусти мост, — произнес Леонард, — пора отправляться!
Оттер опустил мост, объяснив действие его несложного механизма Соа, Питеру и прочим людям Мэвума.
— Ну, матушка, — обратился Леонард к Соа, — освободи остальных людей, кого можно, и зорко смотри, чтобы вовремя опустить мост, как только мы или твоя госпожа приблизимся к нему. Если мы на заре не вернемся сюда — значит, мы убиты или в плену, и тогда действуй сама!
— Слышу, господин, — сказала Соа. — Ты храбрый человек, и удача встретит тебя или неудача, но красный камень уже заслужен тобою!
Перейдя через мост, снова поднятый вслед за ними, Леонард с Оттером вернулись назад к тому же месту, под тень навеса. Затем, пробежав несколько шагов по открытому пространству, они оказались около ворот, откуда не торопясь направились к навесу, где производилась продажа рабов. Под навесом не было никого, но они увидели перед верандой самого гнезда большое и шумное сборище людей.