Код Шекспира - Джон Андервуд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однако вскоре Диана встала.
— Пойду прогуляюсь, — сказала она. — Не могу спать. А вы отдохните и поспите, если сможете. Кажется, я видела по дороге книжный магазин.
Джейк сонно кивнул, повернулся на другой бок и мгновенно заснул.
Ему приснился сон о выползающих из рюкзака костях, и он проснулся. Кто-то его тряс.
— Что? Что такое? — пробормотал он, с трудом открывая глаза и садясь на постели.
— Джейк, — настойчиво говорила Диана. — Вы должны меня выслушать.
— Что? Где Мелисса? — спросил он, озираясь по сторонам. — Она еще не вернулась? — Он потер глаза и с сомнением посмотрел на Диану.
— В этом все и дело. Я не могу ее найти. Однако я обнаружила экземпляр книги доктора Скофилда, и вам это совсем не понравится.
Теперь Джейк окончательно проснулся и спустил ноги с постели.
— В чем дело?
— Ричард Скофилд преподавал в Оксфорде.
Он нахмурился.
— Неужели?
— Да, именно здесь он и сделал себе имя, перед тем как перебраться в Беркли. Но это еще не все. Я позвонила старому другу и выяснила еще кое-что.
— Да? — Джейку не понравилось выражение лица Дианы.
— Он преподавал у Десмонда Льюиса, Джейк. Был его наставником. В колледже Хертфорд в Оксфорде.
Джейк провел ладонью по лбу.
— О господи. — Он вскочил на ноги и подхватил пальто.
— Судя по всему, несколько лет назад они серьезно разошлись во мнениях по поводу некоторых фактов биографии Шекспира. Джейк, если бы Десмонд Льюис попытался обойти Ричарда Скофилда при помощи своей книги, Скофилд отнесся бы к этому очень жестко — мне успели кое-что о нем рассказать. Он мог прийти в неистовство.
«И это еще мягко сказано», — подумал Джейк. А Мелисса отправилась прямо в логово тигра.
— Пойдемте, — нервно сказал он. — Нам нужно ее найти.
Диана уже была у двери.
Мелисса сразу же нашла место, где Скофилд подписывал книги. Сейчас это было самое интересное событие в городе, и толпа, состоявшая в основном из женщин, поджидала своего героя в вестибюле. Всем хотелось хотя бы взглянуть на знаменитого знатока Шекспира.
Мелисса, прождавшая сорок минут, потеряла остатки терпения и решительно стала пробираться сквозь толпу.
Скофилд ее заметил и, когда она подошла к столу, уверенно улыбнулся.
— Прошу меня простить, — начала возмущаться женщина, стоявшая в очереди первой, когда Мелисса решительно подошла к столу, со всех сторон окруженному желающими поглазеть на «величайшего знатока Шекспира всех времен». — Мисс! Дождитесь своей очереди.
— Все в порядке, — заявил знаменитый автор, протягивая руку к книге, которую держала поклонница. — Это моя личная помощница, мисс Флеминг.
— Ой, — с поклоном сказала женщина, делая шаг назад. — Как вам повезло.
Мелисса не разделяла ее чувств.
— Нам нужно поговорить, — сообщила она своему наставнику.
— Но, моя дорогая, вы же видите, я сейчас занят. Однако я вас ждал. Может быть, встретимся через полчаса? — Он протянул ей листок бумаги, который Мелисса спрятала в карман.
— Договорились, — процедила она и, все еще кипя от гнева, зашагала прочь.
Скофилд посмотрел ей вслед и не сумел сдержать нервной дрожи. Из-за ее неверности он чувствовал себя глубоко несчастным. Она пошла по пути своего предшественника. А он любил ее как дочь.
Он отогнал фантомов, визжавших у него в голове, и улыбнулся аудитории, которая смотрела на него с обожанием.
— Следующий! — сказал Скофилд.
Вернувшись в вестибюль отеля, Мелисса развернула листок и прочитала записку: «Мост Вздохов». И больше ничего. Она заказала кофе в баре и задумалась. Как ей поступить?
«Может быть, я сошла с ума?» — подумала Мелисса.
Мог ли доктор Скофилд иметь отношение к смерти Десмонда Льюиса? Она покачала головой. Невозможно. Она знала профессора почти четыре года, с тех самых пор, как с пятого ряда аудитории в университете Беркли завороженно слушала его рассказ о поразительных достижениях самого изобретательного, поэтического и лирического писателя в мире. Она не могла с этим не согласиться, не говоря уже о том, чтобы усомниться в словах наставника — любых словах.
«Конечно, сами пьесы никто не ставит под сомнение, — напомнила она себе. — Речь идет только об авторстве».
Но почему доктора Скофилда или кого-то другого, включая доктора Паркер и ее саму, так волнует вопрос о личности автора? В прошлом вполне успешно были поставлены под сомнение многие постулаты — и это происходило на ее глазах. Она сама не раз это делала. Таким образом, встает вопрос: откуда столь яростная реакция со стороны Скофилда и других? В чем причина упрямой уверенности в собственной правоте? Почему нельзя провести разумные и открытые дебаты?
Конечно, Мелисса знала ответы на эти вопросы. Их было два: религия и деньги. Шекспир стал религией для академиков и их последователей, а также для многих людей в Великобритании. А что же деньги? Тут она могла лишь строить догадки. Однако она чувствовала, что ее отец близок к ответу. Следуйте за деньгами. Скофилд должен это понимать. У него наверняка хватит здравого смысла и рациональности.
Ей предстояло сделать простой выбор: встречаться с ним или нет. И если да, то с какой целью?
Положив на стол пять фунтов, она приняла решение и встала. Был только один способ узнать, что произошло с Льюисом. Она должна сама задать вопросы. Подойдя к столику портье, она спросила, как пройти к мосту Вздохов.
«Какое название, — подумала она. — Скофилд полон иронии?»
— Выпустите меня скорее! — закричал Джейк, когда Диана остановила «ягуар» у входа в отель «Оксфорд». — Встретимся внутри.
— Нет, подождите… — возразила она, но он уже бежал к двери и не слышал ее.
Тихонько выругавшись, Диана свернула за угол и стала искать место для парковки.
В вестибюле Джейк сразу заметил надпись: «Доктор Ричард Скофилд. „Сонеты Шекспира, новый взгляд“. Автографы с 10.00 до 11.00».
Джейк посмотрел на часы: 11.05.
— Проклятье, — пробормотал он, расталкивая локтями редеющую толпу поклонников, прижимавших к груди только что подписанные сокровища.
Он поспешил к столику портье.
— Прошу меня простить, — вмешался он в разговор. — Где я могу найти доктора Скофилда?
Портье бросил на него раздраженный взгляд, а потом указал на стоявшую на столе табличку.
— Если вы посмотрите на расписание, сэр, то увидите, что ланч начнется в двенадцать тридцать. Затем, в два часа, он будет читать лекцию в кампусе, если вы уже успели зарегистрироваться.
— Не имеет значения. В каком номере он остановился? — нетерпеливо спросил Джейк.
Портье наградил его самым суровым взглядом, на который только был способен.
— Сэр, вы производите впечатление умного и немало путешествующего человека, а потому не можете не знать, что в уважаемых отелях, к которым наш, несомненно, относится, не дают подобную информацию.
Терпение Джейка кончилось. Он склонился над стойкой и схватил портье за галстук.
— А вы производите впечатление умного и немало путешествующего человека, чтобы кое о чем узнать. Моей дочери двадцать четыре года. Возможно, она находится в номере доктора Скофилда. Ей там совершенно нечего делать, и я намерен положить этому конец. Немедленно. Вы меня понимаете?
Глаза портье уже начали вылезать из орбит, он очень рассчитывал, что сейчас подоспеет помощь. Его надежды оказались тщетными — задыхаясь, он кивнул.
Когда Мелисса подошла к концу Брод-стрит и огляделась, у нее возникло ощущение, что она совершила ошибку. Скофилд уже не включил ее имя в книгу — и принял такое решение несколько месяцев назад. Так что болтовня о том, что она «почти соавтор» была полнейшим обманом. Как и обещание помочь напечатать ее собственную работу. Последние десять дней он старался остановить Мелиссу, помешать ей расследовать исчезновение Десмонда Льюиса. А чем все закончилось для Льюиса?
Но не спешит ли она с выводами? Как насчет презумпции невиновности? Скофилд с самого начала выделял ее среди всех остальных. Временами он относился к ней как к собственной дочери. Может быть, его чувства были искренними? Она не могла с уверенностью утверждать, что доктор Скофилд связан с гибелью Десмонда Льюиса и исчезновением его книги. А также что он организовал покушение на Бальсавара и убил Поулсена. Как она могла такое подумать? Да, обстоятельства и его растущая раздражительность вызывали тревогу. Иногда Мелиссе казалось, что он страдает от галлюцинаций или от какой-то серьезной болезни. В таком случае он нуждается в помощи. И разве она, его любимая студентка, как часто говорил он сам, не должна ему помочь?
А что, если враг — это кто-то совсем другой? К примеру, тот крупный мужчина. Кто он такой? Складывается впечатление, что Скофилд его не знает. Возможно, доктор Скофилд, как и остальные, лишь жертва? И сейчас ему самому грозит опасность? Мелисса почувствовала, что сейчас расплачется. Если бы она могла знать правильный ответ.